Читать книгу "Чары Афродиты - Сюзанна Маккарти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тео вопросительно взглянул на нее:
– Ну и что ты думаешь?
– Что ж, совсем неплохо, – протянула она с напускным безразличием. – Но прежде чем я вынесу окончательный вердикт, нужно посмотреть все остальное.
Лицо генерального менеджера приобрело обиженное выражение, он явно не понял ее шутки, но Тео ухмыльнулся.
– О, думаю, что все остальное тебя не разочарует, – заверил он. – Пойдем посмотрим ресторан.
Шагая по просторным помещениям отеля, Меган не могла больше сдерживать своего восхищение. Они осмотрели не только ресторан, но и всю переднюю часть здания, где не менее шести сотен гостей могли бы наслаждаться самой изысканной роскошью, и рабочие помещения – кухни и кабинеты персонала, прачечную и кладовые, и даже гигантский подземный комплекс, где приглушенно гудели отопительные и воздухоочистительные системы.
Наконец они вернулись в вестибюль, где весь обслуживающий персонал выстроился в парадный строй. Подобно генералу, обходящему свою армию, Тео неторопливо направился вдоль шеренги, там и сям перебрасываясь словами и одобрительно кивая при виде какого-нибудь особенно подтянутого и аккуратного служащего.
Глядя, как он стоит перед плотными рядами своих подчиненных и произносит что-то вроде короткой речи перед открытием отеля, девушка была вынуждена осознать ту необъятную пропасть, что разделяла ее и этого мужчину. И дело было не только в деньгах – нет, тут было нечто гораздо большее. Она смотрела на него, стоящего здесь, в вестибюле этого роскошного отеля, настоящего хозяина всего, что его окружало, а она… она могла бы стоять во втором или даже в третьем ряду этих людей, слушающих его с таким уважительным вниманием.
В отеле они провели не менее двух часов, и когда снова отправились в путь, был уже полдень. Солнце накалилось добела, и, спасаясь от его жарких лучей, Меган поплотнее натянула свою широкополую шляпу. «Лендровер» свернул на глинистую широкую дорогу, ведущую мимо города с внутренней стороны острова, миновал Лимасол, повернул к морю и помчался вдоль берега к западу.
– Так что ты на самом деле думаешь об отеле? – поинтересовался Тео, взглянув на девушку с лукавой улыбкой.
– Великолепно! – призналась она с искренним восхищением. – Могу поспорить, что проживание в нем обойдется в кучу денег.
– Что ж, это пятизвездочный отель, и цены в нем пятизвездочные. Большинство клиентов наверняка будут русские – так называемые новые русские, с легкостью готовые расстаться со своими деньгами ради хорошей порции западного декадентства. И отец прекрасно знает, как им в этом помочь!
– Если не ошибаюсь, ему принадлежит несколько отелей?
– Да, четыре здесь, на Кипре, несколько в Греции, еще один на Мальте и процент от доходов пары отелей в Египте. Еще есть квартиры для курортников – уж не помню, сколько их точно. И, конечно, два туристических судна. Плюс торговые центры, компании по аренде автомобилей, виноградники, оливковые рощи…
– Надо же, я и не думала, что ему принадлежит так много! Тогда нет ничего удивительного, что вся семья пребывает в таком ужасе по поводу маленькой охотницы за чужим состоянием, решившей прибрать к своим липким ручонкам лакомый кусочек капитала!
– Оказывается, ты прекрасно все понимаешь. В таком случае зачем надо было принимать предложение отца?
– Мнение других не имело значения, мне было достаточно того, что я сама знала, насколько вы все ошибаетесь. Я и Дакис… Кроме того, он нуждался в медсестре, и я боялась, что любая другая, которую он наймет через агентство, не продержится у него и недели.
– Должен признать, что никогда еще не встречал человека, который бы справлялся с ним так успешно, как это делаешь ты.
– Практика, – легко ответила она. – И к тому же он мне нравится.
– В самом деле? В таком случае ты принадлежишь к меньшинству.
Меган рассмеялась.
– О, я знаю, что ваш отец может быть совершенно невыносимым, но он обладает способностью посмеяться над собой, а такое встречается редко. А после нескольких… э-э… коллег, с которыми мне приходилось сталкиваться, он вообще кажется котенком.
Тео тоже рассмеялся.
– Тебе действительно нравится профессия медсестры?
– Очень! Эта работа относится к тем профессиям, которые требуют полной самоотдачи и искренней любви.
– Значит, ты собираешься снова работать в больнице, когда вернешься в Англию?
– Конечно. Хотя я не совсем уверена, в какой именно, – задумчиво проговорила Меган. – Когда я получила работу через агентство, то думала, что это будет чем-то вроде передышки. Но сейчас… Я уже не так уверена. Вообще-то жаль, конечно, пускать на ветер все годы обучения, но, может быть, я смогу преподавать и делать вместе с тем что-нибудь еще. Например, работать в доме престарелых.
Он с удивлением приподнял темную бровь.
– Купать дряхлых старушек, перевязывать старческие коленки и выслушивать их вечные жалобы?
– И не только это! – с улыбкой ответила она. – Как бы то ни было, мне не обязательно сейчас принимать решение – мой контракт с твоим отцом заканчивается через два месяца. И я вовсе не тороплюсь обратно в Англию, – добавила она, удобно откинувшись на сиденье и подставляя лицо солнцу. – Могу поспорить, там льет дождь.
– Одиннадцать градусов по Цельсию и постоянные дожди, по словам Элени, – отрапортовал он.
Ах да, Элени! Как глупо! Она почти позабыла о его молоденькой невесте.
Они оставили позади оживленные пригороды Лимасола и, миновав базу британской армии Акротири, помчались вдоль берега моря. Дорога то прихотливо уводила их в глубь острова, и тогда по обе стороны шоссе вырастали белые меловые утесы, кое-где поросшие сухим терновником, то вновь приближалась к самому побережью, предлагая путешественникам захватывающие дух виды сверкающего под солнцем Средиземного моря.
Они ехали чуть более получаса, когда Тео вдруг свернул к обочине и остановил машину на самом краю обрыва.
– Одна из достопримечательностей острова, – насмешливо сказал он. – Нам сегодня везет – обычно на этом месте толчется целая армия туристов.
Но сейчас здесь стояли лишь одна легковая машина и фургончик мороженщика. Заинтригованная, Меган последовала вслед за Тео к смотровой площадке на вершине скалы. Глянув вниз, она увидела, что в этом месте море выхватило у суши небольшой живописный залив, волны которого омывали усеянный мелкой галькой пляж. Кое-где из воды торчали нагромождения крупных белых валунов, и невольно складывалось впечатление, будто в незапамятные времена рука древнего мифического гиганта швырнула россыпь этих камней в сапфировые воды залива.
– Здесь родилась любовь, – пробормотал Тео голосом, в котором вдруг зазвучали хрипловатые, чувственные нотки.
Меган ощутила, как сердце резко дернулось у нee в груди.
– Афродита, богиня любви, – пояснил он, – родилась из пены морской в этом самом месте.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чары Афродиты - Сюзанна Маккарти», после закрытия браузера.