Читать книгу "А жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не знаю, мистер Симпсон, – пробормотал смущенно Гарри.
– Наверняка будет, – прервала его Клер. – Вы слишком скромны, совсем как Гарри. Публике хотелось бы знать вас в лицо.
Они подкатили к мастерской, и Симпсон въехал в ворота.
– Что вы намереваетесь делать? – спросил он. – Послать их с буксиром или…
– Они не согласятся. Нужно поехать с ними, – сказал Гарри.
Симпсон посмотрел в окно. Дождь лил как из ведра.
– Может быть, я отвезу вашу жену домой? Где вы живете?
– Мистер Симпсон, я бы не хотел вас…
Но Клер оборвала его на полуслове.
– Вы очень любезны, мистер Симпсон, – сказала она. – Мы живем в квартале Крэнстон. Я подожду тебя дома, милый. Ты, надеюсь, долго не задержишься?
– Я вернусь, как только освобожусь. Это действительно вас не затруднит, мистер Симпсон?
Симпсон улыбнулся.
– Что вы, я счастлив буду оказать вам услугу. – Он отпустил сцепление, и машина сорвалась с места.
Гарри видел, как Клер махнула ему рукой и повернулась затем к Симпсону. Он остался под дождем, глядя на удаляющуюся машину и чувствуя, как у него сжимается сердце.
Когда Гарри вернулся домой, было уже больше шести часов. Он был весь мокрый и изможденный. Трижды он пытался дозвониться до Клер по телефону, но никто не отвечал. В довершение всего мастерская, перед которой Симпсон остановился, отказалась отбуксировать машину, и Гарри под дождем пришлось отправиться на поиски другой мастерской.
Наконец, добравшись на машине до своего несчастного «Мориса», он обнаружил полицейского инспектора на мотоцикле, составлявшего протокол на предмет нарушения правил стоянки. Что же касается автомобиля, то механик ему посоветовал:
– На вашем месте я бы давно продал эту рухлядь на железный лом.
В мастерской ему подтвердили мнение механика. Он взял пятнадцать фунтов, которые ему предложили за машину, и вернулся домой на автобусе. Гарри поднимался по лестнице, подавленный неожиданной утратой машины. К тому же он беспокоился, что Клер еще не вернулась. Открыв дверь, он позвал жену. Никто не ответил. Вот тебе и день свадьбы!
Дорис и Муни тщательно «убрали» в комнате, как и обещали. По-видимому, на качестве уборки сказались коктейли, выпитые Муни. На столах стояла грязная посуда. Конфетти, которыми Муни непременно хотел засыпать Гарри и Клер, покрывали ковер.
Но где же Клер? Она оставила Гарри в три часа. «Бьюику» хватило бы и четверти часа, чтобы доехать до дома. Сейчас было десять минут седьмого. «Бог знает, где она может быть, – подумал Гарри. Он с трудом подавил растущий гнев. – В конце концов, это я виноват, что день прошел так плохо. И я не вправе упрекнуть Клер, даже если она согласилась пойти с Симпсоном на спектакль. А может, она просто вышла в поисках чего-нибудь вкусного на праздничный ужин».
Он прошел на кухню, вымыл посуду, навел порядок в комнате, вытряхнул пепельницы и подмел пол. В то время, когда он заканчивал уборку, на лестнице раздались быстрые шаги, и в замочной скважине послышался скрежет ключа. Было половина седьмого.
– О, Гарри, прости меня. Я совсем потеряла счет времени.
Когда она подошла к нему, чтобы поцеловать, он заметил, что она качается, и до него донесся запах виски.
– Клер… ты пьяна? – сказал он.
– Не смотри на меня так. Конечно, я пьяна. Но немножечно, – ответила она со смешком. – Дай мне сигарету, милый. О-ля-ля. Какой день!
Не говоря ни слова, Гарри протянул ей сигарету, затем дал прикурить и сел напротив нее в кресло.
– Набей мне морду, если хочешь, Гарри. Я знаю, что ты зол на меня, но…
– Я думаю просто, где ты была. Надеюсь, ты хорошо поразвлекалась?
Она выпрямилась в кресле и посмотрела ему в глаза.
– Не будь таким строгим, Гарри. Со мной нельзя так обращаться. Дай мне пару пощечин и не оставляй меня так!
Гарри зажег дрожащей рукой сигарету.
– Что за шутки? Конечно, я считаю, что ты могла бы меня подождать, но раз так получилось, значит, так надо. Ты ела?
– Нет еще. Но ты не хотел бы узнать, что я делала днем?
– Да… конечно.
– Ты не думаешь, во всяком случае, что я наделала глупостей? Не делай такого лица. – Она поднялась и села у его ног. – Разумеется, я немного пьяна, но это не страшно. Он немного забавный, этот тип, ты не находишь?
– Симпсон? Не знаю, я с ним мало общался, – сказал Гарри. Лицо у него напряглось.
– Мы провели вторую половину дня в баре театра. Там был еще этот тип… Леман.
– Но почему Симпсон не отвез тебя домой? – спросил удивленно Гарри.
– Потому, что я попросила у него работу.
– Работу? Ты… ты же работаешь со мной.
– Нет, заниматься освещением мне не нравится. И потом, я ничего не буду получать. После того как мы покинули тебя, мы начали болтать, и он рассказал мне, что вскоре откроет кабаре под названием «Двадцать второй клуб». Я видела, что ему понравилась, и потому попросила работу в этом кабаре.
Гарри был ошеломлен.
– Но что же ты там будешь делать, Клер? Ведь ты никогда не играла на сцене.
– Да, действительно, но именно поэтому мне и будут платить. Правда, немного. Симпсон сказал, что с моей внешностью и талантом я быстро сделаю карьеру. Со мной будет репетировать Леман.
– Твоим талантом? Но, дорогая, что ты там будешь делать?
– Я буду делать то, что умею делать. Буду очищать карманы.
– Что?
– А почему бы и нет? Я рассказала ему, что выступала с этим номером несколько лет, надеясь попасть на спектакли к Симпсону. Он этому поверил. Единственное, чему он не хотел верить, что я настолько ловка, как рассказываю. Когда он остановил машину перед нашей дверью, я ему возвратила бумажник, часы с браслетом, запонки, портсигар и ключи. Ты бы видел его лицо! Затем он отвез меня в бар при театре, чтобы представить Леману. Я то же самое проделала и с Леманом. Я даже сняла у него подтяжки. Симпсон сказал мне, что это великолепно. Он предложил мне тридцать фунтов в неделю и пообещал удвоить жалованье, если все пойдет хорошо. Я начинаю репетировать с завтрашнего дня.
Гарри был повержен. После всех планов заставить Клер жить только на то, что он будет зарабатывать, ей одним махом удалось достичь большего заработка, чем у него. И потом, если он будет работать днем, а она ночью, то их семейная жизнь будет выглядеть немного странно.
– Тебе не понравилось, Гарри?
– Нет, разумеется. Ты действительно предпочитаешь такую работу вместо того, чтобы работать со мной в студии?
– Послушай, милый, мне и тебе нужны деньги. Мы не можем долго оставаться в этой убогой квартире. Затем мне нужна машина. И скажу тебе честно, я уже позвонила кое-кому из моих друзей. Мне пообещали машину в рассрочку. Не забывай, что вдвоем мы будем зарабатывать пятьдесят фунтов в неделю.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «А жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз», после закрытия браузера.