Читать книгу "Любовь - это не иллюзия - Джанель Денисон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты такой хороший, — Мэрайа вздохнула. Голова ее запрокинулась, и она выгнулась в руках Грэя, постанывая, когда он перекатывал сосок между пальцев.
— Я прощен?
Ее рот искривился в бесстыдной улыбке:
— Я еще не решила.
Господи, он любил эту женщину и знал, что никогда не устанет от ее дерзости, от ее огня. Зная, что лучшей возможности не представится, чем сейчас, он водворил бретельку на место и убрал руку. Она в смятении посмотрела на него, а он достал маленькую квадратную бархатную коробочку из-под салфетки.
Взяв Мэрайю за руку, Грэй положил коробку ей на ладонь.
— Может, это поможет тебе решить.
— Что это?
— Тебе.
— Зачем? — Голос, равно как и выражение лица, был скептическим. — Сегодня не день моего рождения.
Грэй обнял ее, пытаясь унять сердцебиение, он нервничал.
— Неужели нужен день рождения, чтобы подарить тебе что-нибудь в знак того, как сильно… — он с трудом откашлялся и попытался опять: — Как сильно я люблю тебя?
— Что ты сказал?
Она пыталась заставить его произнести это вновь. Наверно, он должен привыкнуть к этому.
— Я сказал… я люблю тебя.
Ее глаза наполнились счастливыми слезами. Грэй почувствовал, как сладко защемило сердце. Он обнял ее и крепко прижал к груди.
— Грэй, я знала об этом. Это один из самых счастливых дней в моей жизни.
Грудь его распирали незнакомые, но такие нежные чувства, которых он, пожалуй, не испытывал никогда. Ее так легко обрадовать, сделать счастливой, подумал он. Доставлять ей удовольствие было так приятно.
— Мэрайа, пожалуйста, открой коробочку.
Она повиновалась и ахнула, увидев кольцо. Королевский бриллиант в один карат обрамляли алые рубины.
Грэй прикоснулся к ее подбородку.
— Думаю, кольцо говорит само за себя? Тебе нравится?
— Оно невероятно красиво. Спасибо тебе, дорогой, — прошептала Мэрайа.
Да, он тоже так думал. Кольцо было простым по дизайну и гораздо менее экстравагантно, чем то, которое они видели в витрине ювелирного магазина, но яркие рубины напомнили ему об огне в душе Мэрайи.
После их спора на прошлой неделе он специально заехал в ювелирный магазин и изучил все имеющиеся там свадебные украшения. Он хотел выбрать что-нибудь личное. Продавщица заверила его, что такое кольцо обязательно будет говорить о чувствах к девушке так, как никакой браслет или ожерелье не скажет. Грэй прислушался к ее совету и купил это кольцо.
Увидев восторг на лице Мэрайи, он отдал должное продавщице — она знала свое дело и тайные женские желания.
Вынув кольцо из коробочки, он взял левую руку Мэрайи и надел его на безымянный палец, словно провозглашал свое право на эту девушку.
— Я чувствую себя счастливым вместе с тобой. Я никогда не был так счастлив.
Мэрайа весело рассмеялась, он нежно обнял ее от всей души. Они внимательно смотрели друг на друга.
— Ты действительно любишь меня? — благоговейно произнесла она.
— Разве я не говорил, что люблю тебя вчера ночью, когда ты соблазнила меня?
— Да, бездельник, но ты на самом деле веришь в это сам?
— Да, верю. — Грэй посерьезнел. — Мне очень страшно чувствовать себя влюбленным, но я надеюсь, что привыкну к этому состоянию.
— Привыкнешь, — убежденно сказала Мэрайа, улыбаясь знойной улыбкой. — Я уж позабочусь об этом обязательно.
Она начала целовать его, и губы ее были теплыми и мягкими. Поцелуй оказался тягучим, словно мед, но уже вскоре он стал жадным и страстным. Их руки начали скользить по телам друг друга. К нежности, охватившей Мэрайю и Грэя, примешивалось нестерпимое желание.
Поцелуй все длился и длился, подготавливая их к более интимному акту любви. Не прерывая поцелуя, Мэрайа начала поудобней устраиваться у него на коленях. Он помогал ей, пока она не охватила его ногами, сидя лицом к нему.
Оба знали, к чему это ведет, но это только обострило их ощущения. Он поспешно опустил бретельки ее белья, которое упало вниз, обнажив ее восхитительное тело. Под его взглядом ее груди набухали и соски твердели.
Наконец Грэй откинулся назад, и его руки занялись тем, чем до этого занимался его язык.
— Итак, я думаю, я должен показать тебе, как сильно люблю тебя?
— Наверно, должен. — Она стала расстегивать его рубашку.
Затем сняла шорты и плавки.
Он предоставил ей выбирать ритм движений, будучи зачарован тем, насколько раскованно она наслаждалась им. Его язык и губы отдавали должное ее грудям, руки поглаживали живот, ее подрагивающие бедра. Он ласкал ее и шептал возбуждающие слова.
Сладостный стон Мэрайи нашел отклик в его душе. Поймав ее губы своим ртом, он тоже застонал от накатившей дрожи и ощущений, которые были горячее огня и слаще обещаний небес.
Любовь изменяет мир.
Мэрайа обняла его за шею и прильнула к нему; их сердца стучали рядом. Тела были влажными, дыхание прерывистым. Через несколько минут она вздохнула и, не отстраняясь от него, попросила:
— Скажи мне еще раз, Грэй.
Закрыв глаза, Грэй провел рукой по ее спине, наслаждаясь потоком чувств, которые только она могла вызывать в нем:
— О, Господи, Мэрайа. Я действительно люблю тебя.
Он почувствовал, что она улыбнулась в его плечо:
— Я знала.
— Женщина, ты убьешь меня, — бормотал Грэй, лежа поверх Мэрайи.
— По крайней мере, ты умрешь счастливым.
— Да, какая замечательная смерть, — рассмеялся он. — Господи, где ты научилась всему этому?
Коварная улыбка появилась на ее губах.
— Мне не хотелось, чтобы ты скучал из-за предсказуемых отношений.
— С тобой секс никогда не был и не будет предсказуемым.
Мэрайа изогнула светлую бровь и занялась исследованиями его тела.
Ее ласки исторгли из него стон, и он схватил ее за руку, чтобы остановить сладкую муку.
— Дай мне хоть десять минут, чтобы набраться сил, а затем я буду счастлив позволить тебе показать мне свою опытность.
Мэрайа оставила на его груди поцелуй и свернулась калачиком рядом с ним. У них впереди еще целая жизнь!
Подняв руку, она вновь пришла в восхищение от сверкающих рубинов и бриллиантов. Это не было традиционное свадебное кольцо, но ведь и Грэй тоже не подходил под обычные понятия.
Усмешка тронула ее губы, и у нее засосало под ложечкой. Ее родители будут взволнованы ее обручением с Грэем.
Она посмотрела на него. Он лежал с закрытыми глазами, но легкое поглаживание его пальцев по ее талии свидетельствовало, что он не спит. Она подумала, что ей неплохо бы знать, есть ли у него какое-то предпочтение по поводу того, когда обменяться клятвами в любви, а потом уже сообщить ее родителям хорошие новости.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь - это не иллюзия - Джанель Денисон», после закрытия браузера.