Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Молодожены - Аманда Престон

Читать книгу "Молодожены - Аманда Престон"

238
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 44
Перейти на страницу:

Прислонившись к стойке, Линда быстро рассказала подруге об ужине с Джейком Уиллисом, затем перешла к описанию старого фермерского дома и всего, что довелось там услышать от его хозяина.

— Понятно, он хочет жениться и завести детей, — по ходу размышляла Сьюзен. — Звучит очень ободряюще.

— Не заблуждайся. Сьюзен, — покачала головой Линда. — Я не собираюсь снова выходить замуж. Никогда. А, кроме того, у Джейка насчет копов свои соображения. Его близкий друг был полицейским, и его застрелили на дежурстве. Теперь он, пожалуй, и в страшном сне не хотел бы увидеть, что его жена будет служить в полиции.

Глаза Сьюзен округлились.

— Ты с ним об этом говорила?

— Так… чисто теоретически, — заверила Линда подругу, но затем буквально простонала. — Да не знаю я, почему вообще рассказываю тебе все это. Между нами ничего нет и не будет.

— Чепуха!

Чайник на плите издал пронзительный свист. Сьюзен наполнила кипятком чашки, предложив на выбор пакетики с разными сортами чая.

— Нет, не чепуха, — возразила Линда, выбирая чай с бергамотом. — В этом заключен обычный здравый смысл, который и подсказывает мне, что я буду полной дурой, если позволю, чтобы мое сердце принадлежало этому человеку. Кроме того, от Джейка нет никаких вестей. Это красноречиво говорит о том, как я интересую его.

— А ты, кстати, разочарована, подружка, — заметила Сьюзен и выжидающе посмотрела на Линду.

Линда хотела запротестовать, но промолчала. В последние дни она лгала самой себе, пытаясь убедить, что не ждет ни звонков Джейка, ни стука в дверь своей квартиры. Может быть, пора прекратить обманывать и себя, и лучшую подругу?

— Ну ладно, ты права. Я скучала по нему, — хмуро призналась Линда. Затем, беспомощно вздохнув, она закрыла глаза и потерла ресницы пальцами. — Не пойму только, почему он так приударил за мной? О, Боже, насколько проще жилось бы без мужиков.

— Не обобщай, говори только за себя, — насмешливо улыбнулась Сьюзен.

— Тебе легко судить! У тебя прекрасный муж.

Сьюзен поставила на поднос чайник с кипятком, две кружки, сахар и поднесла все это к Линде.

— Лин, — проворчала она. — Меня беспокоит твоя память. Ты, похоже, забыла о том, что в прошлом году я все глаза выплакала по поводу Хью. В тот период моей жизни я не верила, что вообще выйду замуж.

— Ты поступила так, как тебе подсказали твои чувства.

— Только потому, что именно ты открыла мне глаза и указала на то, чего я действительно хочу в этой жизни.

— У меня уже есть все, что мне надо, — возразила Линда.

— Тогда на что ты постоянно жалуешься?

Линда молча наблюдала, как Сьюзен разливала чай. А действительно, на что она жалуется? — спросила она себя.

— Не знаю, милая, — ответила она, беспомощно пожав плечами. — Когда Джейк показывал мне свой старый дом и говорил о том, что собирается летом поселить там детишек, я… я вдруг ощутила себя такой одинокой, как еще никогда в жизни. И подумала о тебе и о Хью, о вашем будущем ребенке, и в очередной раз спросила себя, почему позволила разрушить свою жизнь такому ничтожеству, как Роберт. Почему я не повстречала Джейка до того, как Роберт стал убивать во мне женщину?

— Если ждешь от меня сочувствия, Лин, то едва ли его получишь. Роберт вовсе не убил в тебе женщину. Ты просто это себе вообразила. Ты красива, сексуальна и не лишена ума. И никогда не поздно начать все сначала. Так попытайся же!

Глаза Линды беспомощно заморгали.

— Мне тридцать один год. Было бы сумасшествием рисковать тем будущим, которое у меня еще осталось.

Сьюзен нагнулась и положила руку на ладонь Линды.

— А какое может быть у тебя будущее, если ты сама ничего от него не ждешь?

Линда бросила в кружку два куска сахара и принялась интенсивно размешивать.

— Я отвечу тебе, Сьюзен, — буркнула она. — У меня безопасное и предсказуемое будущее. Это то, чего я желаю больше всего на свете.

Сьюзен раздраженно покачала головой.

— Тогда, дорогуша, тебе лучше выкинуть из головы этого красавчика Джейка Уиллиса.

Угрюмо уставившись куда-то в сторону, Линда поднесла к губам кружку с горячим чаем.

— Именно так я и собираюсь поступить…

Она должна забыть о нем. Вот только как это сделать?

7

Когда следующим вечером Линда с Маккоем курсировали по 3-й Южной улице, из диспетчерской поступил срочный вызов. Будучи ближайшими к месту происшествия, они тут же отправились по нужному адресу.

Спустя несколько минут они уже были на месте, и Линда, стараясь собраться и подготовиться к тому, что ей предстоит увидеть, мгновенно отбросила все посторонние мысли.

— Волнуешься? — спросил у нее Маккой, выруливая на оживленный перекресток.

— А ты?

Тот угрюмо кивнул.

Судя по полученной информации, у предполагаемого нарушителя нет огнестрельного оружия, рассуждала Линда. И это в данной ситуации была единственная положительная новость.

— Кулаки тоже бывают опасны, — пробурчал Маккой.

— Знаю, — горько усмехнулась она.

На месте происшествия их ждала малоприятная сцена. Прошло несколько минут, показавшихся Линде часами, прежде чем им с Маккоем удалось утихомирить и заключить в наручники разбушевавшегося мужа, а также успокоить его избитую и плачущую супругу. К тому времени, как Линда составила протокол об аресте и закончила все формальности, связанные с задержанием, она почувствовала себя разбитой и опустошенной.


Что со мной творится? — спросила она себя, перешагивая через порог своей квартиры. За последние семь лет она выезжала на множество бытовых происшествий, подобных сегодняшней семейной разборке. Некоторые из таких вызовов оказались куда более опасными, чем можно было предположить. Это была часть ее работы, относящаяся к самым уродливым проявлениям жизни, и Линда научилась справляться с ней. Так почему же сегодня вид избитой женщины потряс ее, разбудив собственную боль все еще таящуюся в глубине души? Почему она до сих пор не залечила свои сердечные раны? Почему ощущает себя такой бесполезной?

В спальне Линда отцепила ремень с кобурой и пистолетом, бросив на пол рядом с кроватью. Расстегнув рубашку, она подошла к зеркалу и пристально вгляделась в свое отражение.

Я же служу в полиции, сердито подумала Линда. И должна быть способна оказать серьезную помощь таким женщинам, ведь бедняжка в чем-то похожа на меня.

Одной из причин, подтолкнувших ее к поступлению в полицейскую академию, было острое желание помогать людям, попавшим в беду, особенно женщинам.

Подойдя ближе к зеркалу, Линда провела пальцами по темным пятнам под глазами. Нет, на нее смотрела уже не прежняя Линда Оуэн, которой она была еще четыре недели назад. Все это время ее вполне устраивала нынешняя работа. А теперь что же получается, у нее нет никакой возможности помочь несчастной женщине, которую беспощадно избил собственный муж! И многим другим таким же бедолагам… Семь лет она носит полицейский значок, но сколько раз за эти годы ей хотелось сорвать и спрятать этот символ справедливости и власти только потому, что подонки ловко выкручивались и уходили от возмездия.

1 ... 25 26 27 ... 44
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молодожены - Аманда Престон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодожены - Аманда Престон"