Читать книгу "Страсти по Шекспиру - Мирна Маккензи"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эмма бросилась к себе в комнату. Кровь стучала у нее в висках, заглушая все звуки. Но на рыданья не было времени. Через пятнадцать минут она уже садилась в такси, которое увозило ее подальше от особняка Мессмеров, единственного дома, который у нее был.
Райен пробыл в гостинице не долго. Первый раз в жизни он не мог работать. Его мысли постоянно возвращались к Эмме. Впервые в жизни он испытывал столь сильное чувство и страдал оттого, что она не может ответить на его любовь.
Черт возьми, он ведь постоянно твердил себе, что между ними ничего не может быть. Так почему же ему так больно?
Потому что в глубине души ты надеялся, что окажешься не прав, идиот, горько усмехнулся он. Это проклятое письмо застало тебя врасплох. Однако кто бы мог подумать, что Эмма предпочтет изложить все в письменной форме вместо того, чтобы высказать свое мнение ему в лицо?!
— Но она поступила именно так, поэтому тебе придется принять это, — пробормотал он, входя в дом.
Из библиотеки доносились голоса. Громкие голоса.
— Что? Не может быть! Даже не попрощавшись? — громко возмущалась Холли.
— Ш-ш, милая, твой отец пытается объяснить, — прервал Крис, стараясь сохранять спокойствие.
Сердце Райена мощными толчками ударяло ему в грудь. Они говорили об Эмме. Что-то произошло.
Он без стука вошел в библиотеку и пристально посмотрел на Гилберта.
— Где она? — резко спросил он.
— Сказала, что поедет к своей подруге, Марси. Думаю, тебе не следует искать ее.
— Но все это произошло из-за меня.
Взгляд Гилберта потемнел.
— Что ты сделал?
— Я поцеловал ее. И очевидно, ей это не понравилось. Она написала мне письмо, в котором попросила держаться от нее подальше. — Его рука полезла в карман.
- Этого не может быть, — воскликнула Холли. — Эмма ненавидит письма. Ее отец написал короткую записку, когда бросил ее мать. Точно так же поступил мужчина, за которого она надеялась выйти замуж. Я уверена, что если Эмма хотела тебе что-то сказать, ты бы услышал это из ее собственных уст.
Райен закрыл глаза. Лучик надежды закрадывался в его душу, согревая ее.
- Тем не менее я получил письмо, — настаивал он, протянув Холли листок сложенной бумаги.
Холли развернула его и пробежала глазами, а потом состроила презрительную гримасу.
- Эмма не ставит такие жирные точки над буквой «i» с тех пор, как ей исполнилось пятнадцать. Почерк, конечно же, очень похож. Но она писала так, когда была подростком. Неужели ты и правда поверил, что Эмма могла написать такое?
Когда Райен читал письмо, у него не было в этом сомнений, ведь от него исходил аромат фиалок. Но слова Холли заставили его задуматься.
- Кто же мог причинить ей такую боль? - спросил Гилберт.
- Я знаю только одного человека, способного на это, — спокойно ответил Райен. — Не беспокойся, Гилберт, я сам разберусь с ним. А потом привезу Эмму домой, если ты дашь мне адрес Марси.
- Я поищу, — пообещала Холли. — И поторопись. Мне не хочется, чтобы она долго оставалась наедине со своими страданиями.
Но Райен даже не дослушал. Его ждали более важные дела.
Райен с силой распахнул дверь в комнату Франклина. Толстяк поднял на него испуганный взгляд.
— Ну и ну, братец, похоже, у тебя ко мне серьезное дело?
- Верно, — ответил Райен, медленно приближаясь к сводному брату. — Мне бы хотелось кое-что узнать, прежде чем я вытрясу из тебя душу.
Франклин тут же вскочил на ноги и подлетел к двери. Райен схватил его за рубашку и отбросил к ближайшей стенке.
- Почему ты меня так ненавидишь, сводный братец? — спросил Райен сквозь зубы.
Франклин нервно сглотнул.
- Я понятия не имею, о чем ты говоришь.
- Отлично. Мы поступим иначе. Я окончу допрос и просто сделаю то, что мне ужасно хочется сделать: изобью тебя.
- Нет! — Толстяк поднял обе руки, и Райен выпустил его. На самом деле он вряд ли смог бы ударить сводного брата.
- Ты написал письмо и заставил думать, что оно от Эммы, — бросил он обвинение.
Франклин не стал отрицать очевидное. Он даже посмел ухмыльнуться.
- И ты клюнул. Как, впрочем, и она.
- Что ты сказал? — Райен снова стиснул в кулаке рубашку Франклина.
- Я сказал, что написал письмо и Эмме. Она поверила каждому слову и теперь ненавидит тебя. Конечно, ей больно, и все это из-за тебя.
До Райена начинал доходить смысл его слов. Райен не стал спрашивать, о чем говорилось в письме. Наверняка Франклин приложил максимум усилий, чтобы очернить его в глазах Эммы. И судя по всему, ему это удалось.
- Какой же ты подлец! — процедил Райен сквозь зубы, припирая Франклина к стене.
- Отлично. Раз ты так говоришь, значит, мне удалось уязвить тебя. Наконец-то. - Толстяк ухмыльнулся, не сводя глаз с Райена. - Не всегда же тебе быть баловнем судьбы.
- Я старался стать тебе другом, когда ты переехал к нам, — напомнил Райен.
- Ты бросал мне лишь жалкие подачки. По сути дела, у меня никогда ничего не было.
- У тебя было все, что ты хотел. Мы все ждали, что ты выучишься и начнешь работать, а ты так и не оправдал наших надежд.
- А с какой стати? Твой отец получил мою мать. Она любила его, а обо мне и думать забыла. Кроме того, у него были деньги, а потом эти деньги перешли к тебе. Что же осталось мне?
Райен уставился на эгоистичного мужчину, у которого не было ни чести, ни уважения к жизни. В армии его приучили давать отпор тому, кто причиняет ему боль, кто нападает на него с оружием. Но его не учили иметь дело с людьми, которые используют в качестве оружия хитрость и жестокость.
- По крайней мере, честь и преданность. Ты мог бы стать, кем хотел, — парировал Райен. — Я протянул тебе руку, когда ты переехал к нам, а ты отвернулся. Я всегда старался быть тебе братом. Я любил тебя как члена собственной семьи, и теперь мне больно видеть, что ты стал таким негодяем. Ты можешь презирать меня сколько угодно, но предупреждаю: если ты еще раз подойдешь ко мне или к Эмме, я разорву тебя на части, понял?
Он отшвырнул Франклина и направился к двери.
- Слишком поздно, — крикнул толстяк ему вслед. — Она ненавидит тебя. Я наговорил ей о тебе всяких гадостей, и она поверила. Теперь, в глазах Эммы, ты просто мерзавец, который ей совсем не нужен.
Острая боль, словно стрела, пронзила сердце Райена.
Эмма уставилась на телефон. Странно, но ей казалось, что аппарат почти умоляет о том, чтобы им воспользовались. Не выдержав, она схватила трубку и стала крутить диск.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страсти по Шекспиру - Мирна Маккензи», после закрытия браузера.