Читать книгу "Школа для мальчиков Кассандры Френч - Эрик Гарсия"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вертолет летел плавно, без всяких толчков. Но теперь со мной не было ни папы, ни жареного арахиса, ни глупых фильмов, которые могли бы отвлечь меня от бездны, что разверзлась внизу. Вертолет, поняла я, куда более ненадежная конструкция по сравнению с самолетом. Когда ты летишь в «боинге-747», ты можешь легко убедить себя, что ты просто едешь в большом автобусе по гладкой автостраде. Полет на вертолете напоминал скорее чайные чашки безумного шляпника в Диснейленде, с той незначительной разницей, что, если что-то в нашей машине вышло бы из строя, от нас не осталось бы и мокрого места.
Убрав руку с рычага управления, Джейсон указал в сторону горизонта, где небо было освещено лучами заходящего солнца.
– Красиво, правда?
– Да, вид потрясающий, – поспешно согласилась я, не сводя глаз с рычага. Почему он считает, что любоваться закатом важнее, чем управлять вертолетом? – Но ты лучше следи за дорогой.
– Не волнуйся. Я в этом деле спец. Смотрела «Рейнджеров»? – И он начал рассказывать какую-то историю про пьяного каскадера и бой двух вертолетов. Все это было очень интересно, но когда же он прекратит травить байки и мы начнем настоящий разговор? Может быть, нужно проявить инициативу? Мальчики любят рассказывать о своих увлечениях.
– Ты давно летаешь? – бросила я пробный камень.
– С пятнадцати лет. Мой отец был летчиком во Вьетнаме, он-то и научил меня поднимать этих птиц на крыло. – Ага, это уже что-то. Отцы обучают своих детей. Здесь есть о чем поговорить. – Кстати, о Вьетнаме, – вспомнил он, – ты смотрела «Бункер 43»? Это был мой второй фильм, но я считаю, что как актер я впервые состоялся именно в нем…
Вскоре мы уже летели над побережьем, держа курс на север, к Санта-Монике. Мы продолжали беседовать, если это можно назвать беседой, поскольку речь шла исключительно о его фильмах. Внезапно он резко взял влево, и теперь под нами расстилался океан. Вдали виднелись смутные очертания острова Каталина.
– Мы летим на Каталину? – Я не знала, выдержу ли еще сорок минут тошнотворно резких взлетов и снижений.
– У меня есть идея получше.
– Здесь есть еще один остров?
– Не совсем. – Он указал на маленькое пятнышко, которое покачивалось на волнах. – Смотри туда. Если прищуришься, ее уже можно разглядеть.
Вообще-то, я стараюсь не щуриться. От этого остаются ужасные морщины, которые делают меня похожей на шарпея. Однако пятнышко быстро увеличивалось в размерах. Вскоре оно превратилось в великолепную яхту. В длину она была не меньше сотни футов. На верхней палубе было все, чего может пожелать кинозвезда: плавательный бассейн, джакузи, волейбольная площадка и, разумеется, вертолетная площадка.
Приземление прошло гладко, чего нельзя сказать о моей попытке вылезти из вертолета. Я споткнулась о небольшой металлический выступ и тяжело рухнула прямо в объятия Джейсона, едва не сбив его с ног. Клянусь, я сделала это не нарочно, хотя это и походило на обдуманный шаг, рассчитанный на то, что он подхватит меня и начнет осыпать поцелуями, а я не стану сопротивляться. Этого не случилось, и теперь я догадываюсь, почему.
Вместо этого он помог мне твердо встать на ноги и повел на экскурсию по яхте, которая была раза в четыре больше моего дома. Казалось, что кроме нас на судне никого нет, и это показалось мне несколько странным. Когда я спросила об этом Джейсона, он ответил:
– Здесь есть капитан. Но сегодня я строго-настрого запретил ему выходить из своей каюты. Больше здесь никого нет. Только мы, ночь и океан.
Пребывая в полном неведении, я безоглядно поверила в эту чушь. Мои глаза еще не открылись.
Но я забегаю вперед.
Когда мы обошли судно, на смену тошноте после перелета пришла морская болезнь, вызванная качкой. Это была особая тошнота совсем иного свойства – казалось, что кто-то ритмично опускает мою голову вниз, после чего резко дергает вверх. Прямо скажем, удовольствие ниже среднего.
Я изо всех сил старалась держаться, и, когда Джейсон предложил перекусить, улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой. Он усадил меня за стол, накрытый на носу судна, и отправился в каюту за едой.
Я смотрела на воду и размышляла, как это могло случиться. Почему я ни с того ни с сего очутилась на роскошной яхте в Тихом океане со звездой киноэкрана? Может быть, дело в карандаше для губ, которым я воспользовалась в день нашей встречи? На упаковке этого волшебного карандаша написано, что он помогает покорять сердца, и все же это мало походило на разгадку. В глубине души я понимала, что дело в чем-то ином, но Джейсон Келли до такой степени вскружил мне голову, что мои глаза застилала пелена тумана.
Он вернулся из камбуза с серебряным блюдом с крышкой.
– Я приготовил это сам, так что не суди меня строго.
– He сомневаюсь, там нечто потрясающее, – сказала я.
– Я шесть лет проработал официантом. Надеюсь, я сумел чему-то научиться. – Он театральным жестом снял крышку. – Прошу вас, сударыня, сэндвичи с желе и ореховым маслом.
Четыре сэндвича. Хлеб нарезан по диагонали.
– Я вижу, ты снял корочки. Да здесь еще и соленые крендельки!
– Для вас все самое лучшее. Позвольте за вами поухаживать.
За ужином я немного успокоилась, а Джейсон после пары бокалов мерло рассказал кое-что о своей жизни, не имеющей отношения к киноэкрану. Он вырос в Виргинии, в сельской местности, где разводили лошадей, и откуда совсем мальчишкой в семнадцать лет уехал в Лос-Анджелес. Здесь он занимался черной актерской работой, участвуя в массовках, пока один из агентов по кастингу не заметил его в фильме ужасов, где ему досталась роль Трупа № 4. Этот агент порекомендовал Ридли Скотту задействовать Джейсона в съемках очередной киноэпопеи.
– Кем я только не был, – сказал он. – Официантом, секретарем, даже занимался телемаркетингом.
– Ты отчаянный парень.
– Почти три месяца я работал могильщиком.
Я невольно содрогнулась.
– Ужас.
– На самом деле в этом нет ничего страшного. Просто земля и трактор. Трупы ты не видишь, если, конечно, не работаешь с салазками.
– Что за салазки?
– Едва ли тебе будет приятно это слушать.
Мы продолжали пить, болтать и смеяться, и вскоре я почувствовала, что захмелела, не столько от вина – хотя выпила я немало, сколько от Джейсона. Он прекратил говорить о себе и стал расспрашивать меня о моей жизни, моих целях и моих желаниях.
– Как тебе на студии? Работа интересная?
– Работа как работа, – я пожала плечами. – Сделки, контракты, переговоры, все те с. кучные вещи, для которых у тебя есть агенты и адвокаты.
– Есть-то они есть, но мне все равно приходится проверять, что они делают. В конечном счете их поведение отражается на моей жизни и репутации. Как в этой истории с «Равнодушным»… – он оборвал себя на полуслове и сменил тему. – Впрочем, это ерунда, сейчас мне не хочется об этом думать, а тем более обсуждать это с тобой. – Он улыбнулся. – Ведь ты из стана врага. Моих адвокатов хватит удар, если они узнают, что я встречался с тобой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Школа для мальчиков Кассандры Френч - Эрик Гарсия», после закрытия браузера.