Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Снежное забвение - Энн Кливз

Читать книгу "Снежное забвение - Энн Кливз"

26
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 81
Перейти на страницу:
Мои исследования посвящены температуре воды и тому, как малейшие изменения могут повлиять на морские микроорганизмы и как это может отразиться на всей пищевой цепи. Мы собирали образцы. Это скрупулезная работа – кто-то даже скажет, нудная. Мы занимались этим всю первую половину дня.

– Нет студентов, которые могли бы заменить вас в полевых исследованиях? – Холли однажды встречалась с парнем, который защищал диссертацию и все время жаловался, что научный руководитель заставляет его делать всю черную работу.

Креггс рассмеялся.

– Я все-таки хотел бы сам все контролировать. Мне нравится самому заниматься своими данными. – Он снова покрутил кольцо на пальце. – К тому же мне нравится на море. Именно это изначально и привлекло меня в профессию. Страсть к экологии и к большим открытым пространствам. Я в следующем году ухожу на пенсию. Даже не знаю, чем себя займу. Наверное, напишу книгу, как все ученые на пенсии.

– Значит, вы должны хорошо знать Малкольма Керра?

– Мы определенно провели очень много времени вместе с тех пор, как я начал исследования. Я начал работать с ним, когда сдавал магистерскую, тогда бизнесом управлял его отец. Малкольм был немного бунтарем, легко взрывался. Пару раз он приходил с утра с подбитым глазом после потасовок с парнями в «Коубле», – улыбнулся Краггс. – Он остепенился, как происходит с большинством из нас, когда мы находим хорошую женщину. И только недавно у него все расстроилось. Жена ушла, он лишился дома и почти не видится с детьми. Начал пить больше, чем следует. Иногда он приходил на работу в таком виде, будто спал в одежде. Он потерял работу рулевого, потому что команда перестала ему доверять. Но он по-прежнему отличный моряк.

Холли сомневалась, что все это имеет какое-то отношение к делу.

– Во сколько вы с Керром вчера вернулись в Мардл?

– Около трех. Я надеялся поплавать подольше, но прогноз был ужасный. Изначально я планировал провести на Харбор-стрит еще одну ночь, но решил вернуться домой. Мы живем в Тайн-Вэлли, и путь тут неблизкий. – Он снова взглянул на часы. – Извините, мне действительно пора ехать. Сегодня внуки играют в школьном спектакле, а я обещал успеть к началу.

Холли вышла вместе с ним и дождалась, пока он запер замок. Его грязный внедорожник с полным приводом был припаркован на стапеле. Темнело.

– А какая машина у Малкольма Керра? – она задала этот вопрос в последний момент равнодушным тоном, как будто это не имеет значения. Джо упомянул, что в день гибели Маргарет подвозили в «Хейвен» на старой машине. Выпендривался единственной крупицей информации, которую они добыли за целый день. Холли понимала, что Джо сам пробьет машину по номеру, но было бы неплохо разузнать все раньше его.

Краггс задержался у машины, положив руку на дверь.

– Старенький побитый «гольф». Жена забрала новую «тойоту». Еще один повод для обиды.

Холли ухмыльнулась в темноте. Маргарет привезли в «Хейвен» на «гольфе».

– Как получилось, что Малкольм столько потерял при разводе?

Она не видела, но представила, как он пожимает плечами.

– Наверное, это связано с тем, что ее новый мужчина – юрист? – Он замолк, сомневаясь, что стоит продолжать. – Или с тем, что однажды она обвинила Малкольма в побоях.

– Он бил ее?

Он снова пожал плечами.

– Я… я не знаю. Возможно. Он не самый уравновешенный человек. Вполне допускаю, что под градусом он на такое способен.

Вернувшись в машину, Холли позвонила Эшворту и Вере, но никто из них не взял трубку. Она чуть не поддалась обычной паранойе по поводу Веры и Джо – что они настоящая команда, из которой ее сознательно исключают. Но она отмахнулась от этих мыслей. Она оставила обоим сообщения, что установила личность человека, который подвозил Маргарет в «Хейвен» в день убийства. Внезапно она почувствовала аромат, доносящийся из кухни итальянского ресторана неподалеку, и ей захотелось есть. Но она не поддалась искушению: слишком легко набрать вес во время серьезного расследования, когда большинство детективов выживают на пицце и шоколадках. Тем более скоро она поедет домой на Рождество, и там ее закормит мама.

Она поехала обратно в Киммерстон. Ее коллеги из участка уже собрались в переговорной вокруг телевизора в ожидании сюжета о пресс-конференции. Она пришла как раз к начальным титрам, и, когда во время заставки на экране появилось ее лицо, она услышала одобрительный свист, а после окончания программы – несколько скабрезных замечаний. Холли показалось, что она справилась неплохо. Она выглядела профессионально и не сказала лишнего. Как только сюжет о пресс-конференции завершился, начали раздаваться звонки.

Глава 15

Вера и Джо стояли в подъезде дома на Перси-стрит и ждали, пока закончит моросить дождь. Через дорогу кто-то очень громко слушал диск с рождественскими песнями, так что музыка орала на всю улицу. После «Pogues» пошли «Slade». Вера задумалась, что будет делать на Рождество Ди Робсон и окажется ли отец Граскин таким добрым христианином, чтобы пригласить ее на ужин к себе домой. Такой сценарий показался ей настолько невероятным и несуразным, что Вера чуть не рассмеялась в голос. Она замотала головой, представив, как пожилые прихожанки дерутся за право накормить рождественским ужином любимого пастора.

– Что думаете? – Джо топал ногами, чтобы согреться, и прятал руки в карманы пальто.

– Не уверена, что Ди справится в одиночку, без поддержки Маргарет. – Вера понимала, что он говорил не об этом. – Бедная девочка. Может, ее возьмут обратно в «Хейвен». Нужно сообщить в социальные службы.

Джо нетерпеливо взглянул на нее. Видимо, он считал, что ее сочувствие к Ди неоправданно: он явно испытывал отвращение к этой женщине.

– Что будем делать дальше?

– Нужно провести вечерний брифинг, и я поеду домой. – Внезапно она почувствовала себя старой и уставшей. – Мне необходима горячая ванна и ранний отбой в собственной постели. – Она с надеждой взглянула на него. – Не хочешь заскочить перекусить по пути домой? В холодильнике наверняка что-то найдется. Джоанна заносила запеканку с ягнятиной на прошлой неделе. Ее можно быстро погреть. И мы сможем спокойно обсудить расследование в тепле.

Какое-то время он стоял молча, не вынимая рук из карманов.

– Мне не по пути. И у вас дома никогда не бывает тепло.

Но она видела, что он сдается.

Она ехала впереди и успела разжечь камин прежде, чем он вошел. Запеканка отправилась в микроволновку и уже была готова к подаче. Вера знала, что он учует ее, как только окажется в дверях. Под окном на столе стояли бутылки пива. Она выросла в этом доме среди холмов. Ее мать умерла здесь, когда Вера была еще ребенком, и здесь она до самой смерти ухаживала за своим отцом Гектором, который до сих пор дразнил ее из могилы. Дом был непрактичный и запущенный, но она знала, что никогда не переедет. Она надеялась тоже здесь

1 ... 25 26 27 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Снежное забвение - Энн Кливз», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Снежное забвение - Энн Кливз"