Читать книгу "Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
НАШИ РАДАРНЫЕ СТАНЦИИ, СЛЕДИВШИЕ ЗА ЭТИМ КОРАБЛЕМ, ЗАФИКСИРОВАЛИ, ЧТО ОН ПРИЗЕМЛИЛСЯ НА ТЕРРИТОРИИ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОЙ ШОКОЛАДНОЙ ФАБРИКИ МИСТЕРА ВОНКИ.
ВОТ ПОЧЕМУ, СЭР, ЭТО ПИСЬМО ДОСТАВЛЕНО ВАМ.
ОТ ЛИЦА ВСЕХ АМЕРИКАНЦЕВ Я ЖЕЛАЛ БЫ ВЫРАЗИТЬ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ ЭТИМ НЕВЕРОЯТНО ОТВАЖНЫМ АСТРОНАВТАМ, ПРИГЛАСИВ ИХ, ВСЕХ ВОСЬМЕРЫХ, ПРОВЕСТИ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ В БЕЛОМ ДОМЕ В КАЧЕСТВЕ ПОЧЕТНЫХ ГОСТЕЙ.
ПО ЭТОМУ СЛУЧАЮ В ГОЛУБОЙ ГОСТИНОЙ БУДЕТ ОРГАНИЗОВАН ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ПРИЕМ, ВО ВРЕМЯ КОТОРОГО Я СОБСТВЕННОРУЧНО ПРИКОЛЮ МЕДАЛИ ЗА ОТВАГУ ВСЕМ ВОСЬМЕРЫМ ДОБЛЕСТНЫМ ПИЛОТАМ. ЧТОБЫ ПОПРИВЕТСТВОВАТЬ ГЕРОЕВ, ЧЕЙ ПОДВИГ ОТНЫНЕ НАВСЕГДА ВПИСАН В ИСТОРИЮ НАШЕЙ НАЦИИ, НА ЭТОМ ПРИЕМЕ БУДУТ ПРИСУТСТВОВАТЬ САМЫЕ ЗНАМЕНИТЫЕ ЛЮДИ СТРАНЫ. СРЕДИ ГОСТЕЙ БУДУТ ВИЦЕ-ПРЕЗИДЕНТ (МИСС ЭЛЬВИРА ТИББС), ВСЕ ЧЛЕНЫ МОЕГО КАБИНЕТА, ГЛАВНОКОМАНДУЮЩИЕ АРМИЕЙ, ФЛОТОМ И ВОЗДУШНЫМИ ВОЙСКАМИ, ВСЕ ЧЛЕНЫ КОНГРЕССА И ЗНАМЕНИТЫЙ ГЛОТАТЕЛЬ ШПАГ ИЗ АФГАНИСТАНА, КОТОРЫЙ УЧИТ МЕНЯ, КАК В НУЖНЫЙ МОМЕНТ ПРОГЛОТИТЬ ЯЗЫК, ЧТОБЫ НЕ СКАЗАТЬ ЛИШНЕГО. ДА, БУДЕТ ТАКЖЕ МОЙ ГЛАВНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК, И ГУБЕРНАТОРЫ ВСЕХ ШТАТОВ, И, КОНЕЧНО, МОЯ КОШКА, МИССИС ТОБСИПУСС.
ВЕРТОЛЕТ ОЖИДАЕТ ВАС, ВСЕХ ВОСЬМЕРЫХ, ЗА ВОРОТАМИ ФАБРИКИ. Я САМ С НЕТЕРПЕНИЕМ И ПРЕВЕЛИКОЙ РАДОСТЬЮ ЖДУ ВАШЕГО ПРИБЫТИЯ.
ОСТАЮСЬ ИСКРЕННЕ ВАШ,
ЛАНСЕЛОТ Р. ДЖИЛЛИГРАСС,
ПРЕЗИДЕНТ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ.
P. S. НЕ МОГЛИ БЫ ВЫ ПРИВЕЗТИ МНЕ НЕСКОЛЬКО СЛИВОЧНЫХ ПОМАДОК «ВОНКА»? Я ИХ ОЧЕНЬ ЛЮБЛЮ, НО МОИ ЛЮДИ ПОСТОЯННО КРАДУТ ИХ ИЗ ЯЩИКА МОЕГО ПИСЬМЕННОГО СТОЛА. И, ПОЖАЛУЙСТА, НЕ ГОВОРИТЕ НЯНЕ.
Мистер Вонка перестал читать. И в наступившей тишине Чарли услышал, как все дышат. Он слышал, как они вдыхают и выдыхают, гораздо чаще обычного. Было и другое. В воздухе носилось столько чувств, переживаний и нежданной радости, что у него голова пошла кругом. Дедушка Джо первым подал голос…
– Урааааааааааа! – завопил он, бросившись через зал и схватив Чарли за руки, и оба заплясали на берегу шоколадной реки. – Мы едем, Чарли! – пропел дедушка Джо. – Мы все-таки едем в Белый дом!
Мистер и миссис Бакет тоже танцевали, смеялись и пели, а мистер Вонка гордо бегал по залу, показывая письмо умпа-лумпам. Через минуту-другую мистер Вонка захлопал в ладоши, чтобы привлечь внимание присутствующих.
– Пошли, пошли! – командовал он. – Нам нельзя мешкать! Нельзя копаться! И вы, сэр, дедушка Джо! И мистер и миссис Бакет! Вертолет за воротами! Нельзя заставлять его ждать!
Он начал подгонять всех четверых к двери.
– Эй! – крикнула с кровати бабушка Джорджина. – А мы? Нас же тоже приглашали! Не забудьте про нас!
– Там говорится, всех восьмерых! – подхватила бабушка Джозефина.
– Включая и меня! – воскликнул дедушка Джордж.
Мистер Вонка обернулся и посмотрел на них.
– Конечно, включая вас! – согласился он. – Но мы не сможем затолкнуть кровать в вертолет. Она не пройдет в дверь.
– Вы хотите сказать… что, если мы не слезем с кровати, мы не поедем? – спросила бабушка Джорджина.
– Именно так, – подтвердил мистер Вонка. – Не останавливайся, Чарли, – прошептал он, слегка его подтолкнув. – Иди к двери!
Вдруг у них за спиной раздались шелест одеял, простыней, скрип пружин, и трое стариков, все вместе, соскочили с кровати.
Они побежали за мистером Вонкой, громко крича:
– Подождите нас! Подождите нас!
Удивительно, как резво они припустились бежать через весь шоколадный цех! Мистер Вонка, Чарли и остальные стояли и смотрели на них, раскрыв рты.
Как газели весной, старики перепрыгивали через дорожки и кустарники – голые ноги так и мелькали из-под длинных развевающихся рубашек.
Вдруг бабушка Джозефина так резко затормозила, что проскользила на пятках несколько ярдов, прежде чем остановилась окончательно.
– Подождите! – закричала она. – Бред какой-то!.. Мы что, отправимся на торжественный прием в Белый дом в ночных рубашках?! Не можем же мы стоять практически голыми перед гостями, пока президент будет прикалывать нам медали!
– У-у-у-у! – завыла бабушка Джорджина. – Что же нам делать?!
– Разве у вас нет с собой никакой одежды? – спросил мистер Вонка.
– Нет, конечно! – проскрипела бабушка Джозефина. – Мы двадцать лет не слезали с кровати!
– Нельзя нам ехать! – зарыдала бабушка Джорджина. – Придется нам остаться.
– Тогда надо купить что-нибудь в магазине, – сказал дедушка Джордж.
– На какие шиши?! – рассердилась бабушка Джозефина. – У нас же нет денег!
– Деньги! – воскликнул мистер Вонка. – Боже мой, да не волнуйтесь вы о деньгах! У меня их куча!
– Послушайте, – предложил Чарли, – почему бы нам не попросить вертолет приземлиться по пути на крыше большого магазина? Тогда вы просто зайдете туда и купите себе всё, что захотите!
– Чарли! – просиял мистер Вонка.. – Что бы мы без тебя делали? Какой ты молодец! Все за мной! Отправляемся в гости в Белый дом!
Все взялись под руки и, пританцовывая, выбежали из шоколадного цеха в коридор, а оттуда через главный вход прямо на улицу, где у ворот фабрики их ждал вертолет. К ним подошли очень важные на вид люди и поклонились.
– Да, Чарли, – улыбнулся внуку дедушка Джо. – Сегодня у нас был напряженный день!
– Он еще не кончился, – смеясь, сказал Чарли. – Он еще даже не начался.
Примечания
1
Навуходоносор – легендарный царь Вавилона, 1127–1105 гг. до н. э. (зд. и далее примеч. пер.).
2
Тагальский (тагалогский) – официальный язык Республики Филиппины.
3
Тулу – язык, на котором говорят в некоторых штатах Индии.
4
Тупи – язык индейцев
5
Здесь и далее стихотворения в переводе Дины Крупской.
6
Здесь, господин президент! (фр.)
7
Мексиканский прыгающий боб – растение, в котором поселяются личинки моли-цидии. Когда личинка подрастает, она пытается выбраться наружу, и создается эффект подскакивания бобов.
8
Дендрохронология – научный метод, который позволяет датировать события, предметы и археологические находки на основе исследований годичных колец древесины.
9
Попокатепетль – действующий вулкан в Мексике.
10
Пинта – единица объема в английской системе мер, равная приблизительно 0,5 литра.
11
Галлон – мера объема, равная приблизительно 4,5 литра в Великобритании и 3,8 литра – в США.
12
«Мейфлауэр» – так назывался корабль, доставивший первых британских поселенцев в Северную Америку.
13
Историческое Трафальгарское сражение между британскими и франко-испанскими морскими силами произошло 21 октября 1805 года.
14
Генерал Роберт Эдвард Ли был одним из самых известных военачальников времен гражданской войны в США (1861–1865).
15
Авраам Линкольн (1809–1865) – 16-й президент США (1861–1865).
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чарли и большой стеклянный лифт - Роальд Даль», после закрытия браузера.