Читать книгу "Качели счастья - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И где они сейчас, Клэр?
– Когда Стивен… когда фирма… я подумала, что было бы преступлением оставлять их пылиться в шкафу. И потом, этот товар так хорошо продавался, что не было необходимости в образцах…
– То есть ты взяла их, Клэр, так? – кивнула Франческа и быстро добавила:
– Я не возражаю, Клэр. Мне нужно только взглянуть на них.
– Я отвезла один кусок матери, но у меня есть еще один. Полагаю, вы хотите, чтобы я вернула его?
– Нет, Клэр. Мне только посмотреть. А потом вы сможете забрать его обратно. Вы не могли бы съездить сейчас домой, взять образец этого шелка и привезти мне?
– Сейчас? Но я…
– Клэр!
– Хорошо, я приеду так быстро, как смогу!
Когда Клэр завезла ей образец ткани, Франческа, поблагодарив ее и распрощавшись с ней, медленно пошла в сторону кухни, разглядывая шелк. И когда Франческа рассмотрела этот шелк, мерцающий, мягкий, скользящий, она поняла, почему другая компания была готова заплатить большие деньги, чтобы перекупить эксклюзивные права на импорт этого материала.
В бизнесе должен быть стержень, сказал ей Гай.
И Стивен нашел его. Правда, слишком поздно для себя. Но не для нее.
Имея этот материал, она могла спокойно, заявить, войдя в понедельник утром в банк, что у ее компании есть будущее и она может гарантировать кредитоспособность.
С другой стороны, вряд ли можно рассчитывать на дружелюбие банковских сотрудников. Ведь ей уже прислали извещение о том, что денег, оставшихся на счету, не хватит на то, чтобы продлить арендный договор на дом, так что ей необходимо явиться в банк к десяти утра и обсудить с банкирами ее ситуацию.
Китайский шелк – это, конечно, спасение. Остается убедить в этом остальных.
Внезапно Франческа задумалась над тем, а послал бы банк столь безапелляционное уведомление официальной вдове? А с ней можно не церемониться. Неужели это еще один удар, нанесенный ей судьбой? Неужели с ней никто не станет серьезно говорить?
У Франчески все поплыло перед глазами, она закусила губу, сдерживая возглас отчаяния, ноги ее ослабели, и, чтобы не упасть, она присела на стул около кухонного стола.
Копни закончила стирку и, вынув постиранное белье из машины, повернулась к Франческе.
– С тобой все в порядке? – вглядываясь в бледное лицо Франчески, спросила она. – Снова плохие новости? Ничего, не переживай. Все утрясется. Погоди, я сейчас приготовлю для тебя чашку чая.
– Нет, все хорошо, правда, – ответила Франческа, – я только нуждаюсь…
Она не договорила. Так в чем же она в самом деле нуждается?
Франческа почувствовала, как слезы подступают к глазам, лишая ее возможности говорить. Но жалость к себе была для нее сейчас непозволительной роскошью.
До настоящего момента она, кажется, не понимала, как много неразрешимых проблем встало перед ней. Она все еще витала в облаках, а пора бы уже давно вернуться на землю. Каким бы болезненным ни оказалось это падение с облаков.
– Я буду у себя, – сказала Франческа, поднимаясь со стула.
– Хорошо. Мы с Тоби испечем пироги и принесем тебе чай.
Ей понадобится нечто большее, чем чай с пирогами, чтобы прийти в себя.
Ей нужно чудо, как минимум.
И этим чудом мог бы быть этот китайский шелк.
Но не так-то скоро он может принести прибыль. А чудо было необходимо прямо сейчас.
– И почему Стив не привез мне такого шелка? недоумевала Франческа, разглядывая мерцающий материал.
Этот шелк был ее будущим. И Тоби. Но деньги необходимы ей прямо сейчас. Иначе ей придется выйти замуж за Гая Димоука. И что когда-то было невыполнимой мечтой, станет самым мучительным из всех кошмаров.
Нет, она должна отыскать другой выход.
Она включила компьютер, нарисовала таблицу.
Один столбик озаглавила «Активы», другой – «Долги».
И какие же активы она имела? Главным образом ее драгоценности. Возможно, также она могла продать вечерние платья и кое-какую мебель.
И тут Франческу ждало очередное разочарование. Когда Стивен «купил» этот дом, в нем уже была мебель. Значит, эта мебель принадлежит настоящим хозяевам дома и ее нельзя продавать. Есть только несколько картин, которые Франческа приобрела после того, как они въехали в этот дом.
Оставалось только узнать, не являются ли те алмазы, которые Стив подарил ей, обыкновенными стекляшками. Если так, то Франческа окажется в той же ситуации, что и Конни, до того, как она приютила ее.
Сломленная и бездомная.
Телефонный звонок оторвал ее от этих печальных размышлений.
– Франческа, это – Гай.
Она хотела что-то сказать, но передумала и просто ответила:
– Да.
– Есть кое-что, что мне хотелось бы обсудить с вами. Какие у вас планы на сегодняшний день?
– Я разбираюсь с документами Стивена, – быстро ответила Франческа, надеясь, что это будет хорошей отговоркой, чтобы не встречаться. Она сгорит от стыда, как только посмотрит ему в глаза.
– Тогда вы не будете возражать, если я возьму Тоби на прогулку?
– Тоби?
Франческа подавила вздох. Конечно, ведь Тоби его племянник. У него есть перед ним обязательства. А она? Он оказался перед необходимостью жениться на ней не по своей воле, так почему он должен приглашать ее на прогулку?
– В зоопарк или еще куда-нибудь? – спросил Гай.
– Зоопарк? О, пожалуйста!
– Вы не возражаете?
– Нет, просто это звучит так, как будто два разведенных родителя договариваются, когда один из них может забрать ребенка на выходные. Гай, вам не нужно никуда увозить Тоби, чтобы видеться с ним. Вы можете приезжать в любое время.
– Спасибо. Я ценю это. Но можно сегодня мне все-таки его куда-нибудь повезти гулять? У него недавно был день рождения, и мне хотелось бы устроить для него небольшой праздник…
– Но когда я говорила вам о его дне рождения, я вовсе не подразумевала, что вы должны…
– Я и сам знал, когда у него день рождения. И это от чистого сердца. Ну, так можно?
– Хорошо, вы можете взять его на прогулку. Думаю, ему понравится.
– А что относительно вас? Вам это бы понравилось? – его голос был нежен.
Раздался звонок в дверь, и Франческа поторопилась закончить разговор:
– Мне жаль, но я должна пойти открыть дверь.
Кто-то пришел. Когда вы приедете? Я не хочу говорить о прогулке Тоби прямо сейчас, а то он разволнуется и будет беспокойно себя вести до самого вашего приезда.
– Я буду очень скоро, – пообещал Гай.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Качели счастья - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.