Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Проклятие Василиска - Ольга Иванова

Читать книгу "Проклятие Василиска - Ольга Иванова"

2 251
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 68
Перейти на страницу:

Глава 13

В аудитории стояла тишина. Удивительно, но все были заняты заданием, которое я им дала, даже племянник ректора. Остаток лекции тоже прошел спокойно. Фред лишь нагло ухмылялся, но меня не цеплял. К слову, тест он написал идеально.

После обеда, как и договаривались, ко мне пришел Дерек Румон, и мы прозанимались с ним до самого вечера.

— У вас хорошо получается, — похвалила я его под конец. — Зря вы на себя наговаривали. Думаю, через месяц, максимум два будет свободно говорить на нашем языке.

— Я об этом только и мечтаю, — Дерек как всегда мило улыбнулся, а еще отчего-то зарделся, словно смутился.

На ужин мы шли вместе, продолжая упражняться в таллийском, Дереку даже удалось пошутить на нем, что вызвало у меня улыбку. Я ответила ему в том же веселом тоне, и к столовой мы подходили в приподнятом настроении.

— Опять ректор здесь, — вдруг произнес Дерек уже серьезным тоном. Но потом спохватился, добавив шепотом: — Простите, тэра Гранд, непозволительно обсуждать господина ректора при вас. Больше этого не повторится.

— Прощаю, — ответила я машинально, сама же тоже украдкой посмотрела на ректора, который о чем-то беседовал с Тхуко Гвартом и профессором Ивом.

— Я пойду с вашего позволения, — Дерек поклонился и поспешил в столовую.

Меня же догнал Дейдарк и попытался взять под локоть, но я отшатнулась.

— Не забывайся, — шикнула на него я.

— Я-то не забываюсь, — ответил он. — Чего не скажешь про тебя.

— О чем ты? — я бросила на него встревоженный взгляд.

— О студенте-адрийце, с которым ты только что флиртовала.

— Не мели чушь! — вспылила я. — Где ты увидел флирт? У нас просто было дополнительное занятие. Я сама предложила его провести, чтобы Дерек скорее изучил таллийский. Кто вообще допустил студента до учебы без знания языка? Как он учится?

— Вполне успешно, — Дейдарк усмехнулся. — Во всяком случае, у меня имеет балл выше среднего. Не знаю, как ему удается так сдавать тестирования. Но если его до сих пор не выгнали, значит, все в порядке, согласна?

— Отчасти, — отозвалась я, не разделяя его оптимизма. — Расскажи мне лучше об Анаэле Дисанте. Он очень странный тип.

— Ты об эльфе? — Дейдарк устремился к буфету, расчищая путь до него и мне: был самый час пик, когда в столовой в один момент собиралось по меньшей мере половина Академии, отчего за едой стояла огромная очередь.

— О нем, — подтвердила я.

— И чем этот генеральский сынок тебе не угодил?

— Значит, он говорил правду о своем происхождении, — я случайно произнесла свои мысли вслух.

— А что он тебе еще говорил? — Дейдарк с подозрением посмотрел на меня.

— Да всякую чепуху, — отмахнулась я, не зная, стоит ли продолжать. Потом все же решила не откровенничать с ним: сейчас перевернет все с ног на голову, а главного я так и не узнаю.

— Разойдись! — гаркнул Дейдарк между тем, разгоняя курсантов.

Те послушно расступились, пропуская нас к буфету.

— Вот тебе и преимущество быть преподавателем, — довольно заключил Дейдарк, когда мы уже с полными подносами направлялись к нашим столам. — А помнишь, как мы в университете вот так же толкались в очереди за куском хлеба?

— Ну тоже скажешь: куском хлеба, — возразила я со смехом. — Меню у нас было куда разнообразнее. Одних десертов было штук пять видов. Один шоколадный пудинг чего стоил, — я вздохнула, ностальгируя. — А помнишь… — но закончить не успела.

На меня вдруг налетели, толкнули в плечо. Мой поднос перевернулся, и все его содержимое вывалилось прямо на меня. Мясная подлива, овощи, сок — все это оказалось на моей мантии, попало даже на платье. В первую секунду я остолбенела от неожиданности, лишь с растерянностью смотрела, как на одежде расползаются безобразные пятна. О виновнике произошедшего я и вовсе в тот миг не думала.

— Совсем слепая? — рявкнул над самым ухом Дейдарк, выводя меня из ступора.

Только этот резкий вопрос был адресован не мне, а Элизабет, которая стояла неподалеку. Так значит, это она меня толкнула?

— Не видишь, куда идешь? — продолжал распинать ее Дейдарк. Он схватил салфетку и протянул ее мне.

— Я случайно, — отозвалась девушка, даже не глядя в мою сторону. — Извините, — однако в ее голосе не слышалось ни испуга, ни раскаяния. Просто ровный, спокойный тон.

— И это все, что вы можете сказать, курсант Майлз? — Дейдарк в порыве взял еще одну салфетку и принялся помогать мне стирать остатка еды с одежды.

— Все в порядке, с кем не бывает, — проговорила я, посматривая на Элизабет, у которой вдруг запылали щеки. Значит, все же переживает. — Это действительно случайность. Можете идти, тэра Майлз.

Та даже не кивнула, развернулась резко и направилась прочь из столовой.

— Спасибо, я сама справлюсь, — я забрала у Дейдарка салфетку: уж слишком он рьяно пытался «помочь», особенно если учесть, что одно из пятен красовалось у меня в районе груди. — Я сейчас принесу новую порцию, — сказал тогда Дейдарк и умчался обратно к буфету.

— Да, не повезло, — сочувственно прокомментировал Бигельтон, когда я заняла свое место за столом.

— Да ничего страшного, — вздохнула я, прикрывая пятна чистой салфеткой. — Переживу.

Можно, конечно, было пойти переодеться, но это заняло бы прилично времени, да и ко мне уже спешил Дейдарк с подносом еды.

— Как ты? — спросил он, расставляя передо мной тарелки.

И что ж меня так раздражает его услужливость?..

— Надеюсь, Гелла сможет почистить хотя бы мантию к завтрашнему утру, — ответила я.

— Гелла и не такие пятна выводит, — заверил меня Дейдарк.

Хотелось бы, чтобы это было так, иначе опять придется отчитываться перед ректором за неподобающий внешний вид. Поужинала я наспех, желая побыстрее оказаться в своей комнате и снять с себя испачканную одежду. Даже не стала дожидаться Дейдарка, который очень рвался меня проводить: сбежала, когда он отправился в буфет за добавкой мясного пирога. Зато в дверях столкнулась с наглым племянником ректора. Словно сегодня все боги сговорились и решили до конца подпортить мне этот день! Фред стоял, прислонившись к косяку и будто поджидал именно меня. Я собралась пройти мимо, игнорируя его, но парень произнес с полуусмешкой:

— Эта девица вас специально толкнула.

— Что? — я все же остановилась, рассеянно посмотрев на него.

— Я видел, — тот спокойно глядел мне прямо в глаза и продолжал ухмыляться. — Она поджидала удачный момент.

— Думаю, вам показалось, — ответила я твердо, хотя внутри от этого предположения все перевернулось. — Это была случайность.

— Вы еще и наивная глупышка, тэра Гранд, — усмехнулся Фред. — Что в вас нашел мой дядя? Неужели клюнул на хорошенькое личико?

1 ... 25 26 27 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проклятие Василиска - Ольга Иванова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проклятие Василиска - Ольга Иванова"