Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Полночное небо - Лили Брукс-Далтон

Читать книгу "Полночное небо - Лили Брукс-Далтон"

185
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:

– Но что-то врезалось в антенну, так? И раз уж так вышло, что мы в поясе астероидов, – то это, наверное, был чертов астероид? Логично? Или, по-твоему, тарелка сама отвалилась?

– А ну тихо! – вмешался Харпер. – Успокойтесь!

Тэл швырнул планшет на койку и ушел в обеденную зону. У Иванова на шее вздулись вены, но он замолчал, сложив руки на груди.

Харпер встал прямее, словно демонстрируя команде всю силу своего авторитета.

– Давайте обсудим, как нам вновь наладить связь. Мне сейчас до лампочки, кто виноват. Делу это не поможет. Вернуть старую антенну, по всей видимости, не удастся. Есть другие предложения?

Все молчали, опустив глаза. Тэл даже не повернулся. Салли слышала, как скрежещет зубами Иванов – еле слышный, зловещий звук. Тибс хрустел костяшками пальцев. Деви выводила носком ботинка круги на полу.

– Ваши предложения, – повторил Харпер, на этот раз с нажимом. – Я слушаю.

– Можно соорудить новую антенну, – предложила Салли. – Думаю, у нас найдутся нужные детали. Параболический отражатель позаимствуем из посадочного модуля. Коэффициент усиления будет не так высок, но в целом должно сработать.

Тибс энергично закивал.

– Согласен, заменить антенну нам по силам. Однако придется довольно много работать за бортом. Как минимум, два выхода в открытый космос – один, чтобы оценить повреждения и подготовиться, и еще один – чтобы провести установку.

– Верно, – согласилась Салли. – Мы не сможем получать данные с зондов, пока не разберемся с антенной, но зонды – не главная проблема, конечно. Пока я даже не уверена, что новая система сможет принимать настолько удаленные сигналы. А с Земли последнее время ничего не было слышно. Ни фонового шума, ни сигналов со спутников, – совсем ничего. Я проверяла. Только зловещая тишина. Так что можем не торопиться и сделать все как следует.

Тэл все-таки присоединился к коллегам.

– Если дадите мне несколько дней, – сказал он, – я могу попытаться повысить чувствительность антенны. Не знаю, получится ли, но попробовать стоит. И раз уж кого-то придется отправить наружу, я прослежу, чтобы мелкие метеороиды не помешали делу.

Иванов снова до скрипа стиснул зубы, и Салли поежилась. Деви по-прежнему молчала. Харпер взъерошил рукой волосы и погрузился в раздумья, цокая языком.

– Итак, сначала мы должны как можно точнее оценить масштабы повреждений. Затем приступим к сооружению новой антенны. Салливан, Деви, Тибс, поручаю это вам троим. Салли, не переживай насчет зондов. Если связь с ними восстановится – чудесно. Если нет – ничего страшного, Земля сейчас важнее. Тэл, за тобой – радиолокационная система. Выясни, что именно отхватило кусок от нашего корабля, и как нам защититься в дальнейшем. Мы должны узнавать об угрозе заранее. Иванов, а с тобой мы посмотрим записи с внешних камер, попробуем оценить ущерб. Что ж, всем спасибо за внимание. Сильно не спешите – сделаем все на совесть.

Деви так и простояла все время молча. Казалось, она почти не обращает внимание на происходящее. Но когда коллеги покинули центрифугу – посмотреть, какое оборудование из лунного модуля может пригодиться, Деви подошла к Салли и заговорила взахлеб. Ее так и распирало от предложений по поводу работы, которую им поручили. Услышав фонтан идей, Салли с облегчением вздохнула. Если уж кому-то такая задачка по зубам, так это Деви.

* * *

Наконец-то у команды появилась работа. Очень важная. Впервые за последние четыре месяца – с тех пор, как «Этер» покинул окрестности Юпитера – на корабле началась кипучая деятельность. Салли, Деви и Тибс занялись поисками необходимых деталей. Спутниковую тарелку решили снять с лунного посадочного модуля, а в отсеке связи нашлось достаточно резервного оборудования, которое можно было пустить в ход. Когда работа уже шла вовсю, Харпер и Иванов сообщили, что о месте аварии им удалось выяснить совсем немного.

Салли и ее коллеги-инженеры облюбовали для работы стол в центрифуге: там инструменты не уплывали из рук. Они трудились до тех пор, пока светодиоды «Маленькой Земли» не начали тускнеть, оповещая о наступлении ночи. В личных ячейках зажглись лампы, озаряя центрифугу мягким, теплым свечением. Часы показывали полночь, но временные рамки теперь никого не волновали. Астронавты устали, однако работа их окрыляла. Неожиданная задача словно пробудила их ото сна. У них появилось дело, появилась цель. Даже Иванов проникся общим настроем и вел себя куда дружелюбнее, чем раньше.

Сборкой антенны занимались в основном Салли и Деви, а Тибс подавал им нужные инструменты и детали. Стоило Деви попросить дрель, как Тибс был тут как тут. «Кусачки», – говорила Салли, и он сразу их протягивал.

Сооружение новой антенны продвигалось очень быстро – так слаженно коллеги не работали со времен высадки на луны Юпитера. Когда Тибс и Деви ушли спать, Салли еще час провела за работой, внося небольшие изменения, но в основном размышляя. Затем, прибрав за собой рабочее место, отправилась в зону отдыха. Тэл на диване возился с планшетом, поглядывая в блокнот, испещренный вычислениями. Харпер что-то тихо обсуждал с Ивановым. После очередной реплики капитана на губах Иванова промелькнула неподдельная улыбка. Он даже легонько похлопал Харпера по плечу, прежде чем ушел чистить зубы.

Салли заметила, что в спальной ячейке Иванова не задернута штора. Заглянув, она увидела на стене целый калейдоскоп фотографий: румяные лица, белокурые локоны. Его родные. И все они – на каждом снимке – широко улыбались. Иванов вернулся неожиданно быстро и застиг Салли врасплох. Густо покраснев, она приготовилась услышать поток ругательств, но коллега, похоже, совсем не обиделся.

– Многовато, да? – кивнул он на россыпь фотографий.

– Вовсе нет! – воскликнула Салли. – По-моему, в самый раз. Я ужасно жалею, что не взяла с собой побольше вещей из дома. Я даже не думала, что мне их так сильно будет не хватать.

– У тебя дочь, – произнес он без намека на вопросительную интонацию. – А твой муж… Наверно, он тебя не поддержал?

Салли удивилась – сперва его прямоте, а затем проницательности. Иванов знал, что она чувствует, каким-то образом разглядел самую суть. Он с ней неделями не разговаривал, однако понял ее лучше, чем она сама. Салли вспомнила, как он ужинал с семьей в хьюстонском кафе – как заботливо нарезал мясо для дочери, с каким обожанием глядел на жену, когда она рассказывала смешные истории. Их лица светились любовью.

– Да, муж был против, – ответила Салли.

– Моя жена тоже не пришла в восторг, но постаралась не подавать виду. Мне с ней очень повезло. – Иванов погладил Салли по руке. – Не у каждого есть призвание. Думаю, поэтому нас так сложно понять.

Он пожелал спокойной ночи, забрался на койку и задернул штору.

Фотография Люси казалась совсем крошечной на фоне стены – островком, затерянным в океане. Салли погладила пальцем личико на снимке, которое уже помутнело от множества отпечатков, выключила свет и откинулась на подушку. Даже закрыв глаза, она по-прежнему видела фотографию – ее негатив отпечатался на внутренней поверхности век. Салли не думала, что сможет уснуть, так ее взбудоражила новая работа. И все же сон пришел. Во тьме перед ее глазами кружились светлячки – в нарядных, как у маленьких девочек, платьицах.

1 ... 25 26 27 ... 52
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночное небо - Лили Брукс-Далтон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Полночное небо - Лили Брукс-Далтон"