Читать книгу "Шейх и невеста напрокат - Сьюзен Мэллери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все было аккуратно сложено. На вешалках висели несколько западных мужских костюмов, рубашки и традиционные белые брюки. Обувь рядком стояла на полке. Хотя внимание привлекли не вещи, а их отсутствие. В шкафу было почти совсем пусто, можно даже сказать, одиноко. «Он явно не рассчитан на одного человека, — подумала Виктория. — В нем достаточно места для двоих».
Раньше она не думала о том, какое место во всем этом занимал Катеб. На его плечах уже лежала ответственность, а теперь, когда он занял пост вождя, обязанностей станет еще больше. Он должен будет помогать своему народу развиваться и процветать. Во время суда за совершенные преступления его голос будет последним. А это тяжелая ноша, которую ему придется нести в одиночку.
Почему он не женится? Почему он один? Разве какая-нибудь красавица пустыни не могла поймать его в свои сети?
Виктория закрыла шкаф. По дороге в гостиную она увидела неприметную дверь. За нею находилась маленькая комнатка. «Наверное, под кабинет или детскую», — подумала она. Сказать было сложно. Совершенно белые стены, никакой декоративной отделки и никакой мебели, кроме кресла-качалки; несколько коробок и чемоданов.
Комната казалась заброшенной и пыльной. Виктория подошла к чемодану, стоящему на коробках и открыла крышку. Внутри лежала сложенная одежда, заваленная фотографиями. Она взяла первую сверху.
Со снимка ей улыбался Катеб. Он выглядел каким-то непринужденным, чего Виктория не замечала за ним ранее. Его темные глаза светились радостью. Рядом с Катебом стояла красивая черноволосая женщина, которую он обнимал за талию. Эта женщина ему улыбалась. Они идеально смотрелись вместе.
И тут кое-что бросилось ей в глаза. Виктория внимательнее посмотрела на фотографию и заметила на руке женщины кольцо. На пальце Катеба сверкало такое же.
«Он был женат, — подумала Виктория, аккуратно положив снимок обратно и закрыв чемодан. — Он был женат и сильно влюблен. Кто она? Что с ней случилось?»
— Она умерла.
Виктория резко дернулась и увидела в дверном проеме Юсру.
— Это его жена?
— Да. Ее звали Кантарой. Она была дочерью вождя. Они познакомились, когда Катебу было десять лет, и он первый раз сюда приехал. Они вместе выросли.
Несмотря на фотографии, Виктория не могла примириться с этой мыслью. Разве она не должна была узнать об этом раньше? Может, союз, заключенный в пустыне, легко держать в секрете.
— Он, наверное, очень ее любил.
— Кантара была для него всем, — ответила Юсра, подойдя к другому чемодану и открыв крышку. Она вытащила оттуда свадебные фотографии.
Виктория взглянула на снимок со смеющейся девушкой, на которую с обожанием смотрел Катеб. Они были прекрасной парой.
— Как она умерла?
— Разбилась на машине в Риме, просто несчастный случай. Это произошло около пяти лет назад. Сразу после этого Катеб исчез в пустыне. Почти десять месяцев его никто не видел и не слышал. Мы уже переживали, что он умер, но он все-таки вернулся.
— Я не знала, — Виктория бросила фотографию обратно в чемодан и отошла назад.
— Он никогда об этом не говорит. Никто и не напоминает, однако все переживают. Это продолжается уже слишком долго. Когда он привез тебя сюда… — Юсра пожала плечами и закрыла чемодан. — Мы надеялись, что Катеб снова доверится своему сердцу.
— Я здесь далеко не по делам сердечным, — объяснила Виктория, не понимая, почему тут же почувствовала тошноту. Она пулей вылетела из комнаты в коридор, пройдя через апартаменты Катеба.
Она не представляла, где искать лестницу, и поэтому просто пошла вперед. Ей необходимо было уйти как можно дальше оттуда.
«Катеб был женат и влюблен. Его жена умерла. Как такое возможно? Почему она ничего об этом не знала?»
Теперь она поняла, почему и Юсра, и Раза говорили о том, что он одинок. Его мучила тяжелая утрата. Это объясняло его отстраненность, цинизм и мрачный взгляд.
Наконец она нашла лестницу и ту уродливую вазу. Виктория вернулась в гарем и вышла в огороженный стенами сад. Там она снова смогла дышать.
Она не знала, отчего вдруг эта история все изменила, но именно так и было. Мир словно перевернулся с ног на голову. Виктория прижала руку к животу, в попытке его успокоить.
До сегодняшнего дня она и не думала о возможной беременности, но теперь посмотрела на это с другой стороны. Если она носит ребенка Катеба, значит, ей придется остаться здесь, и ее будет преследовать та смеющаяся красавица. В капкане наедине с привидениями… навсегда.
— Три коммерческих предложения — это только начало, — пояснила Виктория, перейдя на следующую страницу своей PowerPoint-презентации. — Если хотите, у меня есть еще варианты. Неплохо было бы развернуть продажу в «магазинах на диване» по европейским и американским телеканалам, но для этого потребуется организовать деловые встречи и привести туда образцы. Короче, для первого шага все это, кажется, очень сложным. Моя предыдущая идея хотя бы попроще.
Катеб изучал информацию на экране компьютера.
— Ты хочешь продавать за рубеж.
— Звучит грандиознее, чем есть на самом деле. Я хочу выйти на американский и европейский рынки.
— То есть продавать за рубеж.
— Теоретически да, но я ведь не собираюсь открывать завод в Китае или еще что-то в этом роде. Мы могли бы прощупать рынок бутиков в крупных городах, и если повезет принять участие в выставке. Предварительные расходы на это очень маленькие. Раза составила бюджет, у них собраны почти все необходимые средства. А в Эль Дехария есть что-то типа управления по делам малых предприятий, которое могло бы им помочь? Мне кажется, они вряд ли захотят обращаться к своим мужьям, хотя почему бы и нет…
Катеб насупился.
— Распечатай бизнес-план в пяти экземплярах, и я его рассмотрю. Я проверю цифры и попрошу своих сотрудников пробить твоих дистрибьюторов. Если все так, как ты говоришь, то я сам дам им необходимую для расширения ссуду.
Не сиди она на стуле, точно упала бы от потрясения.
— Вы?
Он не отвел глаз от экрана компьютера.
— Как ты подчеркнула, расширение коммерческих областей — полезное дело. Возможно, у кого-то еще есть задумки по малому бизнесу. Слово разнесется по деревне. Бахаят был замечательным руководителем, но он считал, что женщинам не место в бизнесе.
Виктория едва не засмеялась.
— А вы как считаете?
— Мне известно, что умными могут быть не только мужчины.
— Но ведь у вас есть гарем?
— Как я уже объяснил, он достался мне вместе с дворцом.
— Но вы не торопитесь переделать его в интерактивный зоопарк.
— Я сомневаюсь, что соседство с козами и овцами доставит тебе удовольствие.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шейх и невеста напрокат - Сьюзен Мэллери», после закрытия браузера.