Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл

Читать книгу "Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл"

393
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 70
Перейти на страницу:

— Это все довольно странно. Как ты можешь заниматься любовью с женщиной, которой собираешься мстить, и как она может делать это, понимая твои намерения?

— Мы договорились, что та страсть, которую мы делим, выше любых обстоятельств.

— Но если страсть так сильна, почему бы тебе не жениться на ней?

— Ты в состоянии представить себе Сорчу Хэй при дворе? Я представляю ее королю, она начинает лепетать всякие милые глупости, а потом вдруг принимается разговаривать с привидением, порхающим поблизости.

Бэтэм невесело рассмеялся, а сам Руари лишь усмехнулся:

— Нет, мне нужна жена, соответствующая моему положению. Или даже выше меня. У тебя на плечах, кстати, такой же груз, — добавил он, пользуясь случаем и напоминая, что Маргарет так же мало подходит на роль жены одного из Керров, как и Сорча.

Все, что Руари услышал в ответ, — это невнятное мрачное бормотание. Бэтэм предпочел тут же удалиться. С проклятьем Руари вновь наполнил кружку. Бэтэм и не собирался сдерживать свои чувства к Маргарет. А это грозит разбитым сердцем. Руари прекрасно понимал, что их семья ни за что не опустится до подобного брака. У Маргарет нет ни богатства, ни достойного положения. «Если ему самому предстоит уступить обстоятельствам, то же самое должен сделать и молодой кузен», — мрачно решил Руари. Посмотрев на дверь, он снова стал ожидать прихода Сорчи.

— Сорча! — позвала Нейл, входя в кухню.

Девушка в этот момент клала на поднос хлеб, который собиралась нести Руари. Через плечо она внимательно, с улыбкой взглянула на тетку. Обязанности по дому заняли гораздо больше времени, чем девушке того хотелось бы, хотя многие удивлялись ее быстроте и ловкости. А она так спешила к Руари! Сорча понимала, что им отведено совсем мало времени, и дорожила каждым мгновением. Бог даст, Нейл пришла не для того, чтобы напомнить еще о каком-нибудь неотложном деле.

— Все в порядке? — спросила она тетку и слегка нахмурилась: две служанки быстро, как мышки, выскользнули из кухни. — Куда это они побежали?

— Я их отослала, — ответила Нейл, садясь за стол. — Сядь, — приказала она, показывая на грубо отесанную скамейку, и кивнула, когда племянница тут же повиновалась.

— Мне кажется, пришла пора поговорить.

— Тебе поручили отчитать меня?

— Да нет же, никто не собирается тебя отчитывать. Это твое дело. Просто мы не хотим, чтобы ты страдала.

— Очень мило. Но ты же знаешь лучше дру-гих — никто не может оградить от этого.

— Да, но ни один человек не сможет спокойно сидеть в сторонке, чтобы потом мучиться от запоздалого раскаяния, что вовремя не постарался помочь.

Сорча замялась, а Нейл просто усмехнулась:

— А я виновата больше всех, потому что посоветовала тебе использовать шанс.

Через стол Сорча похлопала Нейл по сжатой руке:

— Да нет же, ты просто объяснила мне, что я сама вольна все за себя решать, не боясь упреков. И рассказала историю своей любви. А я достаточно сообразительна, чтобы понять, ты видела мои проблемы и просто позволила мне освободиться от них так, как я сама сочту нужным.

— Прекрасно! Но достаточно ли ты сообразительна, когда остаешься с этим мошенником?

— Не слишком, должна признать. По правде говоря, я все решила без него. И вовсе не бездумно упала в его объятья. Возможно, это ошибка: ведь он не предлагает ни женитьбы, ни любви. Лишь страсть. Но эту ошибку я совершаю вполне сознательно. Во всем этом есть доля безумства, но я заслужила право на него.

— Гораздо больше, чем кто-либо другой. Ты права. Это безумство долго не продлится. Возможно, оно окажется даже короче, чем ты надеешься.

— Что ты имеешь в виду? — голос Сорчи внезапно охрип от дурного предчувствия.

— Один из наших послов вернулся примерно с час назад. Люди Керра едут сюда и везут выкуп. — Нейл взяла племянницу за руку — так сильно она побледнела. — Они будут здесь уже завтра утром.

— Так скоро! — вздрогнув, прошептала Сорча. Для нее как будто прозвонил погребальный колокол. Умерла та слабая надежда на любовь, которую девушка все-таки носила в душе. — Может быть, если бы я раньше решилась… — прошептала она.

— Что?

— Да ничего, тетушка. Сама не понимаю, почему так удивлена и поражена приездом Керров. Я же прекрасно знала, что рано или поздно они явятся.

И сейчас понимаю, что ничего не изменится, даже если впереди у меня окажется больше времени.

— Ты уверена, что с его стороны это лишь плотское влечение?

— Кто может быть уверен в мыслях и чувствах мужчины? Единственное, что я знаю, — это его слова, да то, что меня тянет к нему настолько же сильно, как и его ко мне. А что за этим? — Она в растерянности пожала плечами.

— И ты не собираешься заставить его полюбить тебя?

— Всерьез — нет. Во мне живет лишь крошечная надежда. Но возможно, она была больше, чем я сама это осознавала, — ведь ее крушение оказалось такой болью.

— Может быть, тебе стоит прекратить все это прямо сейчас. Я присмотрю за Руари до приезда его родственников.

— Да нет, какой в этом смысл? Я ведь уже потеряла девственность и большую часть двух последних дней провела в его объятьях. Устраниться сейчас — это не даст ничего, даже не облегчит боль разлуки. — Сорча встала и взяла со стола поднос. — Нет, я хочу эту последнюю ночь провести с ним. Если уж моему сердцу суждено жить воспоминаниями, надо дать ему возможность помнить как можно больше.

Дверь медленно отворилась. Руари напряженно ждал, кто же войдет, а потом радостно улыбнулся Сорче. Она вошла, держа в руках тяжелый поднос с едой. Он быстро забрал поднос и поставил его на стол у кровати, а гостья закрыла дверь и заперла ее на засов. Рыцарь сам удивился, насколько приятно оказалось снова увидеть девушку. Это раздражало. У него ведь существовал свой план относительно своей повелительницы — ясный, четкий, разумный. А оказалось, что он совсем не так безупречен, как хотелось бы. Мужчина должен уметь насладиться любовью женщины и беззаботно уйти, унося лишь приятные воспоминания и ничего больше. Почти все вокруг так и поступают. Он и сам не однажды следовал этой теории. Но в Сорче Хэй оказалось что-то, что делало такой подход невозможным. Он почти разъяренно повернулся к ней, а она в ответ лишь застенчиво улыбнулась. Раздражение мгновенно куда-то улетучилось. Руари подошел к своей госпоже, взял ее на руки и нежно положил на кровать, а сам осторожно прилег рядом. Однако она тут же выскользнула.

— Иди сюда, девочка, — позвал Руари, раскрыв объятья.

Сорча увернулась.

— Называя девочкой, ты вряд ли сумеешь со мной сладить. — Она налила меда в кружку, подошла к кровати и, слегка поклонившись, подала напиток Руари. — Не позволяйте кушаньям долго стоять — они потеряют свой аромат.

— Единственный аромат, которого я жажду, — твой.

1 ... 24 25 26 ... 70
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Моя прекрасная повелительница - Ханна Хауэлл"