Читать книгу "Чайная магия - Светлана Казакова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Судя по тому, что он успел выяснить про обоих мужчин, образцами добродетели они не являлись. Беспринципные, заносчивые, привыкшие, что всё вокруг к их услугам. Наверняка нажили себе немало врагов, но как угадать, что подтолкнуло кого-то из них пойти на крайние меры?
А если всё же Летиция? Альберран доверял ей, рассказывал о ходе следствия. Ему казалось, что в её прекрасных синих глазах отражается её чистота, порядочность, великодушие. Неужели ошибся? Могла ли она оказаться убийцей и хладнокровно расправиться сразу с двумя мужчинами, а затем сыграть роль невинной девушки перед Стефаном Альберраном, потерявшим голову от её красоты?
Если альд Кирхилд прознает про сердечные чувства его подчинённого, расплата не замедлит себя ждать. Стефана тут же отстранят от расследования. Могут и в должности понизить, а ещё – расскажут всем про его оплошность, чтобы она стала уроком для остальных.
А где гарантия, что другой сотрудник Службы Правопорядка не уцепится за Летицию Мортон как за самую подходящую кандидатуру на роль преступницы? Она находилась в доме жениха – в той самой гостиной – накануне того, как он умер, отравившись настойкой чилибухи. Ей ничего не стоило подлить яд, ведь слуги оставляли её одну в комнате, и никто не мог подтвердить, что она не прикасалась к бутылке золотого шнапса.
При мысли о том, что девушка, разбудившая в нём доселе не испытанные эмоции, может намеренно обманывать его, Стефану стало не по себе.
Что ж, если это окажется правдой, он будет сполна наказан за свою глупость.
Но пока его выбор – продолжать работу над делом и доказать невиновность Летиции.
Соседи Джерома Эрделлина оказались такими же напыщенными, как он сам, и чуть ли не хором утверждали, что ничего не видели, ничего не слышали и ничего не знают. Слуги держались куда проще. На их лицах читалось острое любопытство, ведь не каждый же день в доме по соседству происходит убийство.
– Я слыхала какого-то мужчину в его саду! – сообщила ему повариха семьи, проживавшей совсем рядом, – от владений Эрделлина её особняк отделял лишь высокий забор с причудливыми завитушками. – Вышла вечером подышать – за день так утомишься на кухне, эдакая жарища! А по ночам не спится, бессонницей маюсь!
– Мужчину? – заинтересованно отозвался Альберран, записывая показания женщины, то и дело утиравшей лицо фартуком. – Очень любопытно… И что же он говорил?
– Он не говорил, господин! – она энергично покачала головой. – Ни слова не говорил! Он свистел.
– Свистел? – удивился Стефан.
– Насвистывал какую-то мелодию. Я ещё удивилась – кто бы это мог быть? Едва ли сам хозяин дома!
Альберран задумался.
– А вы уверены, что мужчина? Женщины ведь тоже могут свистеть, – заметил он. – Хотя обычно они не свистят, а напевают.
– Я заглянула в дыру в заборе и увидел мужской силуэт! – прижав ладони к полной груди, воскликнула собеседница. – Он и есть убивец, да? Страсть-то какая!
– Вы помните, как он выглядел? Высокий, низкий, худой, полный? Во что одет?
– Обыкновенный вроде. Я ж только мельком глянула, что там за свистун выискался. Тут же отпрянула, чтоб не обвинили в том, что за соседями шпионю. Да и темно было. Фонари только на улице горели, во дворе у альда Эрделлина их нет.
– Спасибо, вы мне очень помогли, – искренне сказал Стефан, пожав её пухлую руку, и распрощался.
Когда Стефан Альберран ушёл, Летиция вдруг ощутила тень сожаления. Как странно – ведь совсем недавно ничуточки не радовалась его визитам и хотела, чтобы они случались как можно реже. А теперь казалось, что она с большим удовольствием осталась бы с представителем Службы Правопорядка, чем с кузеном.
Зато Саймирен воодушевился после ухода господина Альберрана. По-хозяйски расположился в кресле, смерил заинтересованным взглядом стройную фигуру подававшей чай горничной, затем спохватился, что не следует столь явно глазеть на другую девушку в присутствии той, на ком собирался жениться. Повернулся к Летти и одарил её широкой улыбкой.
– Ты что, в самом деле помогаешь ищейке в его работе? С чего бы? Что ты можешь понимать в таких вещах?
– Видишь ли, я заинтересована в том, чтобы убийцу Финнеаса отыскали как можно скорее.
– Ты ведь, кажется, не пылала к нему сердечными чувствами. Да, Финн был не самым хорошим парнем из тех, что родились в королевстве. Помнится, в школьные годы он…
– Я не желаю ничего про него слушать! – Летиция резко поднялась с места, выпустив из пальцев тоненькую ручку хрупкой чайной чашечки. – Не надо…
– Прости… – Кузен тоже встал и, подойдя, примирительно обнял её за плечи. Хотелось бы верить, что по-братски, но Летти отстранилась. – Я не думал тебя огорчать. Слушай, а поехали на конную прогулку? Я как раз прибыл верхом. А тебе нужно немного развеяться.
С полминуты подумав, Летиция согласилась. В конце концов, сегодня выходной, а она давно не бывала на свежем воздухе. От сидения в комнате мысли не проветрятся.
Оставив Саймирена допивать чай, Летти поднялась в свою комнату и сменила домашнее траурное платье на амазонку, тоже чёрную. Уложила волосы и дополнила наряд шляпой-цилиндром с вуалью. Отражение в зеркале являло, что костюм для верховой езды ей к лицу.
А взгляд кузена, когда Летиция спускалась навстречу ему по лестнице, говорил об этом ещё более красноречиво.
– Рад, что ты не отказалась, – произнёс он. – Я думаю, нам нужно больше времени проводить вместе. Может быть, тогда ты тоже придёшь к выводу, что лучшего мужа, чем я, тебе не сыскать…
– Не слишком ли ты самонадеян? – усмехнулась в ответ Летти.
– А что, тебе уже понравился кто-нибудь другой? – насторожился Саймирен.
Она промолчала, но перед мысленным взором промелькнуло лицо. Необычное для здешних мест, смуглое, но чувственное, красивое и мужественное. Лицо Рохана Чаудхари.
Сердце пропустило удар, а к лицу прилила кровь. Летиция стиснула в ладонях перчатки, которые ещё не успела надеть, и поспешила к выходу. Думать о том, почему ей при словах кузена вспомнился князь из Хинду, было волнующе и жутко – точно в детстве, когда заглядываешь в тёмный чулан.
Это безрассудство – испытывать какие-то чувства к мужчине, прибывшему издалека. Князь Чаудхари производил впечатление образованного человека, умеющего вести себя в обществе, но Летти не могла не осознавать, что он принадлежит не её миру, а далёкой диковинной земле, что стала однажды одной из множества колоний королевства. У них нет и не может быть ничего общего, кроме делового сотрудничества.
Но отчего же тогда её сердце трепетало при мысли об их следующей встрече?..
Летиция покосилась на Саймирена, шагавшего вместе с ней к конюшне. Его лицо, рыжие волосы, дерзкая ухмылка – всё такое знакомое и привычное. Да, он повеса и разгильдяй, не умеет копить и не хочет работать, но он свой – в отличие от князя, чьи тёмные глаза словно завораживали её каждый раз, когда он на неё смотрел.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Чайная магия - Светлана Казакова», после закрытия браузера.