Читать книгу "Когда-нибудь ты вернешься - Кэрол Маринелли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда Лидия была невинна.
И не помышляла о сексе.
Никогда, никогда больше она к себе никого не подпустит.
Ей стало тошно при мысли о ночи любви. Она представила себя кончающей под его умелыми пальцами и едва сдержала рыдание.
Смеялся ли он над ней про себя?
Все было испорчено.
Ее телефон снова ожил.
Арабелла.
Ну да, конечно. Теперь она популярна.
– Привет, – сказала Арабелла. – Как насчет того, чтобы где-нибудь пересечься?
– Сегодня не получится.
– Ну, а потом?
– Не знаю. Сейчас мне пора уходить.
Лидия не стала ничего объяснять.
По крайней мере, этому ее научил Рауль.
Закончив разговор, она вышла на балкон и стояла там, втягивая в себя предгрозовой воздух, пытаясь представить, как теперь смотреть на него.
Будет ли он вести себя как Арабелла?
Уверенность в себе улетучилась.
Нет, она не бабочка, а стрекоза, которая расправляет крылышки только на один день.
Теперь ее крылья оторваны и смяты. Лидии было больно чувствовать себя такой голой.
Она стояла под дождем и думала, успеет ли собрать вещи и уйти. Но было поздно. Она посмотрела вниз и увидела пустую моторку. Услышала хлопнувшую дверь.
Уйти без слез, с гордо поднятой головой стало теперь ее единственным желанием.
Он не стоит ни одной слезинки.
Ей было бы лучше с Бастиано!
Там, по крайней мере, условия известны изначально.
Шлюха с кольцом на пальце.
Теперь она знала, как причинить боль Раулю.
– Эй!
Лидия повернулась.
Его волосы были мокрыми, и, если бы она ничего не знала, они бы вскоре оказались в постели.
О, почему он так красив?
И почему она не узнала обо всем хотя бы на день позже?
– Почему ты стоишь под дождем?
– Решила последний раз взглянуть на этот прекрасный вид.
– А как насчет…
– Да, мне сказали, что можно перенести рейс, так что скоро придется уйти.
– Вовсе не обязательно. – В конце концов, у него свой самолет. – Давай позавтракаем и поговорим.
– Нет, спасибо. – Лидия улыбнулась.
Так она улыбалась на похоронах отца, благодаря гостей за то, что те пришли.
И улыбалась Арабелле. В тот ужасный день в Мурано, когда пришлось купить вазу, потратив все свои сбережения.
Никто по-настоящему ее не знает. Зато теперь она позаботится о том, чтобы никто никогда и не узнал. Вообще.
Да, она потеряла невинность.
Во всех отношениях.
– Мне во многом надо разобраться, Рауль. Я должна поехать домой и там все решить.
– Я знаю, но подожди несколько дней. И пойдем в комнату, я принес завтрак.
Однако Лидия знала, что не такая уж хорошая актриса. Она не могла есть и лгать.
– Я должна идти, Рауль.
Он поцеловал ее, надеясь изменить решение.
И она ему это позволила.
Отчаянно желая еще раз ощутить его вкус.
Он прижимался к ней бедрами, ласкал языком и почти сумел победить.
– Пойдем.
Он увлек ее в комнату, но она вывернулась из его рук и вместо того, чтобы лечь в постель, бросила на нее чемодан и начала упаковывать вещи.
Рауль смотрел на нее в изумлении.
– Не понимаю, почему ты так торопишься?
– Не ты ли сам говорил, что я не обязана объяснять причины и искать оправдания?
В самом деле.
И вот он стоит и смотрит, как она укладывает в чемодан красные туфли и нижнее белье, которое он снял с нее прошлой ночью.
Тонкая ткань халата обрисовывала затвердевшие соски. Лидия продолжала собираться, не понимая, как может хотеть его и ненавидеть одновременно.
– Мы можем поговорить? – Рауль наконец нарушил молчание.
– О чем?
– Я не хочу, чтобы ты уходила сейчас.
Несколько минут назад она бы мечтала услышать подобные слова.
– О, извини! Подарив статуэтку, ты надеялся на маленький утренний трах, не так ли?
Она вновь обрела, нет, даже не крылья – когти! Толстые стальные ногти, острые, как клинки.
– Рауль, благодарю тебя за гостеприимство. Я отлично провела время.
– И все?
О да.
Она знала, как причинить ему боль!
– Что еще? Мы оба знаем, что я не могла покинуть Италию девственницей. Ты или Бастиано, без разницы. Я выбрала тебя.
Рауль не спросил почему, она сама ответила:
– В любом случае у Бастиано нет того, что мне нужно.
– И что же тебе нужно?
– Деньги.
– У него есть деньги.
Она наморщила нос:
– Мне нужны старые деньги.
– Понимаю.
– Если выходить замуж ради денег, то, по крайней мере, с титулом.
– Какой снобизм!
– Имею право.
– И охотница за деньгами.
– Да! Я сноб и охотница за деньгами. Зато один сицилианец сделал доброе дело. Правда, на самом деле не для меня.
– В твоих словах нет никакого смысла, учитывая, как ты кричала ночью.
– Мы говорим о Бастиано, – напомнила Лидия. – Ты правильно заметил, что ему нужны замок и трофейная жена. – Она, дразня, провела пальцем по его подбородку. – Для одной ночи ты стал наилучшим выбором. Но мне нужен джентльмен.
Он вернул ей улыбку и отстранил ее руку.
– Это не по моей части.
– Согласна. Не по твоей.
Он отступил от нее. Теперь Лидия не чувствовала себя такой уж смелой.
Она наклонилась, чтобы поднять с пола красное платье. На мгновение ей показалось, что это равносильно тому, как размахивать красным лоскутом перед разъяренным быком.
Рауль смотрел на ее ноги и ниспадающие вперед волосы и знал, что она ощущает его взгляд, хотя и делает вид, будто сосредоточена на складывании этого чертова платья.
Напряжение звенело между ними, и она уже представляла, как его руки срывают с нее халат.
Рауль дал ход грязным мыслям, а Лидия вспомнила его слова о том, что злой секс может подождать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда-нибудь ты вернешься - Кэрол Маринелли», после закрытия браузера.