Читать книгу "Хорошее поведение - Блейк Крауч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Летти ворвалась в гостиную и кинулась к беспроводному телефону. Тот так и лежал на полу, где она его выронила. Подхватив телефон и нажав нужную клавишу, Летти прижала его к уху.
Бип-бип-бип-бип-бип-бип-бип-бип…
Она помчалась по коридору в спальню Фитча. Захлопнула за собой дверь, заперла ее, щелкнула по выключателю.
Слава богу.
Вот он.
Лежит на столе.
Летти схватила мобильник Фитча – только б не был разряжен!
Снаружи кто-то уже топал по ступенькам.
Мужчины выкрикивали ее имя.
Они ворвались в дом.
Прячься!
По дощатому полу Летти подбежала к балконной двери.
Кто-то шел по коридору.
Она повернула ручку.
Заперто.
Зато ручка на другой двери затряслась – кто-то пытался попасть в комнату.
Время вышло.
Остается одно – биться не на жизнь, а на смерть.
Три пули на трех или четырех головорезов.
А если это конец? Ты к нему готова?
Дверь затрещала, мужчина на той стороне пнул ее ногой.
Летти направила на дверь револьвер.
Еще два удара – и дверь распахнулась. Проем заполнило пружинистое тело Джеймса. Щеки его раскраснелись от бега. Одной рукой Летти навела «Бешеного быка» прямо на центр его могучего корпуса. Другой схватила мобильник.
Большим пальцем набрала «911».
У Джеймса за поясом торчал черный пистолет. У него хватило ума оставить пистолет на месте.
Кто-то на втором этаже выкрикнул его имя.
– Я здесь! – прокричал он в ответ.
– Нашел ее?
– Вроде того.
Большой палец Летти лег на кнопку «Вызов».
По коридору бежали люди.
– Кому вы звоните? – спросил Джеймс.
– В «девять-один-один».
– Может, сначала поговорим?
В мышцах правой руки возникли спазмы – тяжелый «Бешеный бык» давал о себе знать.
Остальные уже были рядом. Джеймс заорал через плечо:
– Все назад!
– О чем нам говорить? – спросила Летти.
– О том, что, если наберете этот номер, вы покойница.
– А не наберу – все равно покойница.
– Неправда. Но если вмешается служба шерифа округа Монро, неприятности будут у всех нас. Уберите оружие. Я тоже уберу пистолет. И мы поговорим.
– Ничего я убирать не буду. Ваши люди хотели меня убить.
– А если я гарантирую вам безопасность?
– Держите карман шире, так я и поверила.
– Вы убираете револьвер. Я приношу вам одежду. А через час доставлю вас в Ки-Уэст.
– За дурочку меня держите?
– Нет, уважаемая. – Джеймс покачал головой. – Сделаем так, что внакладе не останется никто. Но, конечно, вам придется кое-что для меня сделать.
– Например?
– Никогда и никому не говорить о том, что здесь произошло. Никогда и никому.
– А как насчет знаменитого трупа на берегу? Кажется, завтра его кто-то ждет?
– Устранение ущерба, который вы причинили господину Фитчу, мы берем на себя.
– Это я причинила ущерб? Замечательно…
– Я хочу вас обезопасить.
За плечом Джеймса возник мужчина.
– Ваш кореш сейчас застрелит вас, Джеймс.
– Все в гостиную! – заорал тот. – Сядьте там и сидите!
– Джеймс…
– Сейчас же, Скотт!
Она услышала, как они отступили.
Джеймс взглянул на нее.
– Так лучше?
– Почему-то мне кажется, что эта здоровенная «дура», что смотрит вам в грудь, – единственная причина, по которой вам так охота со мной поговорить.
– Это не так. Положите ее – и сами увидите.
– Не выйдет. Расскажите лучше, как вы собираетесь «устранить ущерб», который я причинила вашему боссу.
– Если все пройдет хорошо, – сказал Джемс, – и мы с вами друг друга не перестреляем… Завтра в утренних газетах появится сообщение. Что-то в таком роде… Приговоренный к тюремному заключению директор компании «Пауэртек» найден мертвым на своем частном острове. Он свел счеты с жизнью в ночь перед тем, как ему было назначено явиться в тюрьму. Будет даже предсмертная записка.
– Вот как? Вы и почерк его подделаете?
– Нет, он ее уже написал.
Летти не хотела этого делать, но силы явно ее оставляли. Она положила мобильник себе под ноги и вцепилась в револьвер двумя руками.
– Задаете себе вопрос, зачем он это сделал? – спросил Джеймс. – Что бы вы о нем ни думали, Фитч – прекрасный человек. Он предвидел, что сегодняшний вечер может завершиться подобным образом. И не хотел, чтобы кому-то пришлось за это отвечать. Ни мне, ни другим ребятам. Даже вам – женщине, которая его убила.
– Какое благородство…
Джеймс постучал себя по нагрудному карману.
– Записка здесь.
– Чудесная сказочка, – сказала Летти. – А вы – бандюга мирового класса.
– А вы докажите, что я вру. Отложите револьвер и посмотрите сами. До восхода солнца мне много чего предстоит сделать.
– Я вот что думаю. Я кладу револьвер – и тогда возможны два исхода. Первый: вы убиваете меня в следующую секунду и закапываете на этом острове. Второй: вывозите меня в океан и выбрасываете за борт.
– Я понимаю, что вы ждете худшего. С учетом всех обстоятельств.
– И вы вправду думаете, что я положу револьвер, пока вы живой и невредимый?
– Да, так и думаю, потому что, если разобраться, других вариантов у вас нет. Допустим, я вру. У вас в вашем «Магнуме» осталось три патрона. Меня вы убьете, тут сомнений нет. Если сильно повезет, убьете еще одного из моих людей. А третий? А четвертый? Они вас пристрелят. И вы это знаете. Дело в том, что если вы в меня выстрелите, то никогда не узнаете, вру я или говорю правду. Потому что вы будете на том свете. Сейчас я прошу вас – не волнуйтесь. Не делайте резких движений. Но у вас за спиной, на настиле стоит мой человек. Сквозь стеклянную панель он держит вас на мушке. И мог бы выстрелить уже минуту назад.
Летти протяжно, с посвистом выдохнула воздух.
Никаких шагов по ту сторону стеклянной двери она не слышала.
Что ж, это Джеймс ловко придумал. Заставил ее повернуть голову, отвлечься – ему хватит секунды, чтобы выхватить пистолет и выстрелить.
Джеймс смотрел на нее с улыбкой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хорошее поведение - Блейк Крауч», после закрытия браузера.