Читать книгу "Рецепт страсти - Поппи Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Поскольку нет никакого земляничного молока…
Брук прервала его, фыркнув, остановилась и с подозрением спросила:
— Как вы вообще в город попали?
Дрю широко улыбнулся:
— Я прихватил велосипед, стоявший за домом! Надеюсь, не слишком согрешил?
Его слова не звучали как раскаяние, поэтому Брук пожала плечами и ответила почти злорадно:
— Можете спокойно пользоваться велосипедом, но будьте осторожны. Тормоза периодически отказывают, поэтому я к нему не прикасаюсь. На обратной дороге лучше просто ведите его.
Девушка уже тронулась с места и, широко улыбаясь, прокатила тележку мимо него, как вдруг услышала хриплый смех.
— Еще раз охотно повторю, Брук: мне нравится ваша честность. Очень милая черта характера как для женщины.
Эндрю откинулся на спинку стула и посмотрел в тарелку, испытывая страстное желание вылизать ее.
Он был уверен, что еще никогда в жизни не ел такого вкусного черничного пирога, и с удовольствием заказал бы еще одну порцию, если бы только был уверен, что не лопнет. Уже второй вечер кряду он ужинал в «Крэб Инн» и все еще удивлялся, насколько вкусно здесь готовили. Сегодня он попробовал грандиозный суп из омаров и лучший пастуший пирог всех времен. Кусок черничного пирога со сливками, сдобренными миндалем, ванилью и лимоном, оказался завершающим аккордом вечернего меню. По правде сказать, за некоторые рецепты в «Крэб Инн» он мог бы пойти на убийство. И все это после того, как он учился, а потом и работал в ресторанах категории Мишлен, о которых высоко отзывались критики.
Дрю размышлял, хочет ли он выпить еще чашечку кофе, и мимоходом наблюдал, как совершенно забегавшаяся официантка поспешила к столику справа и там выслушала резкие слова посетителя. Эндрю не был слишком любопытным, но все же невольно услышал все. Да и гость с зачесанными назад волосами и темными очками в никелированной оправе говорил слишком громко.
— Не еда, а сплошное разочарование! Я отказываюсь за нее платить. Какая наглость!
Мужчина, пыхтя, поднялся и поправил громадный живот, который ранее свисал под деревянный стол.
Эндрю неодобрительно нахмурился и, скрестив руки на груди, наблюдал, как официантка безуспешно старалась успокоить посетителя. Тот сначала с аппетитом умял еду за обе щеки, а теперь возмущался, что таких отвратительных блюд еще никогда не пробовал.
Тем временем и другие гости стали оборачиваться на шум. Мужчина теперь требовал позвать повара. Официантке ничего иного не оставалось, как поспешить обратно на кухню.
Не прошло и минуты, как появилась Брук, вытерла руки о фартук и широким шагом направилась к столику. Собственно, выглядело довольно забавно, когда такая маленькая девушка ступала так широко, но решительность в ее взгляде и серьезное лицо не производили смешного впечатления. Брук с профессиональным спокойствием отреагировала на претензии, хотя мужчина становился все агрессивнее. Официантка унесла пустые тарелки, и каждому из присутствующих было ясно: еда могла быть какой угодно, только не ужасной. Мужчина просто рассчитывал на бесплатный ужин.
Хрупкая Брук, казалось, тоже это понимала. Она скептически смотрела на обманщика. Любому повару еще во время обучения вдалбливают: клиент всегда прав, он царь и бог, но Эндрю все время придерживался мнения, что нельзя позволять наглость. Поэтому ему нравилось, что Брук спокойно отнеслась к изливающему желчь гостю и не позволила себя запугать.
— Как вы вообще додумались подавать посетителям такую дрянь?
Эндрю предполагал, что в этот момент сам бы он уже вышел из себя. Таких оскорблений в отношении своей еды он бы не потерпел.
Но чтобы разобрать ответ Брук, ему пришлось навострить уши.
— Если вы говорите, что вам не пришлась по вкусу еда, тогда…
— Мне ничего не пришлось по вкусу, — выпалил мужчина так яростно, что его, наверное, слышно было в самой Канаде. — Вы это понимаете, девушка?
Тем временем уже почти все гости повернулись в сторону сопящего мужчины. Эндрю встал: ему было не по нутру, что такой громадный тип кричит на маленькую женщину и разговаривает с ней так неуважительно.
По жестам хозяйки он понял, что та едва сдерживается. Он встал рядом с ней и заметил, что принял классическую оборонительную стойку:
— Если вам так не понравились блюда, не понимаю, почему вы ни крошки не оставили на тарелке, — совершенно невозмутимо заявил Эндрю и удивленно поднял брови.
— Кто вы такой? — Мужчина растерянно посмотрел на него, а потом стал переводить взгляд то на Дрю, то на Брук.
— Да я тут просто для мебели, — подчеркнуто дружелюбно ответил Эндрю, — и меня бы очень порадовало, если бы вы говорили тише. Я видел, что еда вам понравилась, поэтому было бы уместно, чтобы вы умерили громкость голоса.
Мужчина выпучил на Эндрю глаза, словно не зная, как отреагировать на появление противника мужского пола:
— Я… вы…
— Дрю, — тихо шепнула Брук. — Я сама все улажу.
Эндрю поступил так, словно не слышал ее, и любезно потребовал у посетителя:
— Конечно, вы можете сейчас уйти, только сначала заплатите по счету.
Мужчина, очевидно, уже набил на таких фокусах руку: он в очередной раз злобно закричал, а Брук потянула Эндрю за руку, глядя на него. Дрю невозмутимо взглянул на нее, дело дошло до дуэли взглядами. По тому, как девушка поджала губы и наморщила нос, Эндрю понял, что хозяйке очень хочется оторвать ему голову прямо сейчас, но это можно было и пережить.
— Я отказываюсь платить по счету!
— Тогда мы вызовем полицию, и вы дадите разъяснения.
Очевидно, подозрения Дрю оправдались, потому что мужчина моментально побледнел.
Брук, казалось, не слишком была согласна с таким развитием событий: она встала на цыпочки и зашипела в ухо:
— Да пусть не платит по счету! Я просто хочу быстрее от него отделаться!
Дрю повернулся в ее сторону так, что почти коснулся ее носа, и спокойно возразил:
— Нет, он должен заплатить.
— Дрю!
В этот миг нахал и прощелыга широким жестом бросил на стол две купюры и, громко ругаясь, вышел на улицу.
К сожалению, у Эндрю не было возможности насладиться своей победой. Брук схватила его за руку и молча потащила за собой. Ему ничего другого не оставалось, как последовать на кухню «Крэб Инн», где девушка встала перед ним, уперев руки в бока.
— Что это за цирк вы там устроили?
— Помогал вам, — небрежно ответил он.
— Помогали? — Девушка сокрушительно взглянула на постояльца. — Вы влезли в мое дело!
— Этот тип просто не хотел платить…
— Спасибо, глаза открыли, — иронично бросила она. — Я это, между прочим, тоже заметила!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Рецепт страсти - Поппи Андерсон», после закрытия браузера.