Читать книгу "Опальная герцогиня - Дебора Майлс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В холле она встретила Пендла. Судя по выражению его лица, ее визит не доставил ему удовольствия. Впрочем, Тина не помнила, чтобы он хоть раз улыбнулся. Может, он физически не способен на это?
Ее размышления прервал легкий шум на галерее. Подняв голову, Тина увидела женщину, грациозно спускавшуюся по лестнице. Это зрелище заворожило ее: каштановые волосы девушки блестели даже в тени, но когда на них попадал луч солнца, они, казалось, горели огнем.
У молодой женщины сжалось сердце. Если Лео влюбился в эту богиню…
Наконец, видение спустилось по лестнице. Это оказалась обычная женщина, красивая, очаровательная, но всего лишь женщина из плоти и крови. Тина успокоилась и приготовилась к атаке.
Вдова Джулиана, шелестя юбками, шла навстречу гостье, дружески протянув руку.
— Леди Мейнверинг? Пендл сказал, что вы хотите меня видеть.
Тина на миг потеряла дар речи.
— Боже милостивый, этого не может быть! Миранда?
— Прошу прощения?
Миранда моргнула, стараясь разглядеть лицо стоявшей перед ней женщины. Темные волосы уложены в красивую прическу, платье сшито у одного из лучших лондонских портных, синие глаза и смеющиеся губы…
Она узнала ее. Это была леди Клементина.
Память перенесла девушку на много лет назад. После смерти матери и до отъезда в Италию Миранда училась в школе в Хэмпшире. Ей тогда было очень одиноко. У нее появилось несколько подруг, и в их числе Клементина.
Тина была очень добра к ней, хотя и была на несколько лет старше и делала все, чтобы облегчить первые месяцы в школе. Миранда помнила о ней все эти годы.
Леди Клементина Фитцгиббон.
Миранда подняла дрожащую руку.
— Но… Пендл сказал, что меня ждет леди Мейнверинг.
Тина рассмеялась и тепло пожала руку девушки.
— Я замужем! Но в душе осталась Клементиной Фитцгиббон.
— Я не ожидала встретить тебя здесь и, конечно, я очень рада. Не знаю, что и… Боже, ты ведь не из тех Фитцгиббонов!
— Если ты имеешь в виду мое родство с герцогом Белфордом, то я как раз из тех Фитцгиббонов. Лео — мой брат.
Это его сестра! Она должна была догадаться, что леди Клементина и Лео… Эти глаза… Когда она впервые увидела герцога в доме на Беркли-Сквер, что-то в нем показалось ей знакомым.
Тина, которая молча следила за сменой выражений на лице подруги, наконец решила начать разговор.
— Может, поговорим, дорогая? У нас есть что сказать друг другу.
— Да, конечно, прости меня.
Миранда провела Тину в свою любимую гостиную. Здесь теперь стало очень чисто и, благодаря разноцветным подушкам, комната приобрела веселый вид.
— Думаю, ты должна рассказать мне все с самого начала. Мне прекрасно известно, что ты не Падшая Герцогиня, хотя Лео уверен в обратном. Почему ты заставила его поверить в эту чушь?
— Не знаю, как это вышло. Я не собиралась лгать ему. По дороге в Англию я надеялась, что меня встретят, если не с распростертыми объятиями, то хотя бы вежливо. Джулиан женился на мне, чтобы защитить меня. Он хотел, чтобы я жила в Грейндже в безопасности, под присмотром его родственников.
— А в Италии тебе грозила опасность?
— Нет, ты неправильно меня поняла. Я очень люблю Аделу, но после смерти отца находиться на вилле Риджвей стало небезопасно. Джулиан открыл мне глаза на это. Перед смертью он пообещал, что его кузен будет заботиться обо мне.
Тина кивнула.
— А когда ты оказалась в Лондоне, он повел себя как негодяй, в чем, я уверена, виновата тетушка Эллен.
— Он решил, что я — это Ад ела!
Бедная девочка. — Но ведь ты могла сказать ему правду? — осторожно спросила Тина, заметив затравленное выражение лица подруги.
— Он был так… так груб. Он не заслуживал правды, я хотела наказать его, а теперь сама оказалась жертвой собственного вранья. Я уже хотела во всем признаться, когда он приехал в Грейндж, но он сказал такое, что я… я не смогла этого сделать.
— Я понимаю, как тебе трудно.
— Он ненавидит меня.
Это прозвучало так горько, что Тина сразу убедилась в совершенно противоположных чувствах Миранды к герцогу. Она решила промолчать и о том, что герцог настолько влюблен в Миранду, что растерял все свои герцогские качества. Это было бы нечестно по отношению к Лео, да и Миранда вряд ли поверила бы ей.
Пусть они лучше сами во всем разберутся, а Тина… немного поможет им в этом.
— Может быть, вы оба ошибаетесь?
— Возможно, — Миранда вздохнула и смахнула со щеки слезу. — Мне так жаль, что ты оказалась замешана в это дело. Прошу тебя, Тина, поезжай домой и забудь обо мне. В любом случае, мне придется продать Грейндж твоему брату. У меня нет средств, а мистер Илинг из банка почему-то не может выслать мне наследство Джулиана. Я люблю этот дом, и Джулиан хотел, чтобы я жила здесь, но боюсь, придется принять условия герцога.
Лео… — Тина нервно сглотнула, — он предложил купить у тебя дом при условии, что ты уедешь в Италию?
— Да, навсегда.
— Понятно.
— Герцог сделал весьма достойное предложение, но меня обидел тон, каким оно было сделано.
— Представляю себе.
— Пожалуйста, Тина, я не хочу настраивать тебя против брата. Он действовал из лучших побуждений.
Такая страстная защита удивила Тину не меньше, чем саму Миранду. Тина кивнула, скрывая гнев.
— Да, уверена, у него были самые благородные устремления. Не волнуйся, мое отношение к брату не изменится.
— И еще мне кажется, что он считает Грейндж талисманом семьи Фитцгиббон. Так мне объяснил Джек Летбридж.
— Еще одно суеверие. Я в это не верю, и Лео тоже. Джек рассказал тебе, что за история с этим связана?
— Только то, что первый Фитцгиббон женился по приказу короля и был щедро вознагражден за это.
— Не верь скупым фактам, дорогая. Этот союз постепенно превратился в брак по любви. Конечно, наш предок не отличался особой чувствительностью, но мужем он стал примерным. В истории нашего семейства было немало случаев, когда мужчина связывал свою судьбу с ославленной женщиной. Думаю, поэтому-то тетя Эллен так настаивала на моем приезде сюда.
Миранда густо покраснела.
— Не понимаю, как это связано со мной!
— Согласно легенде, род Фитцгиббонов начался с женщины и закончится из-за женщины.
— С именем вашей семьи связано чересчур много легенд.
— Да уж, — улыбнулась Тина. — Могу я рассказать брату правду?
Глаза девушки в ужасе расширились, и от ее строгости не осталось и следа:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опальная герцогиня - Дебора Майлс», после закрытия браузера.