Читать книгу "Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ] - Фиона Келли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Точно! — воскликнула она. — Ты будешь в маскарадном костюме. И мы все тоже. Никто не будет знать, кто ты такая.
По лицу Синди медленно поползла улыбка.
— Может, он и разрешит, — ответила она, направляясь к двери. — Только совсем ненадолго.
— Тяжелая у нее жизнь, — сказала Холли, когда Синди ушла.
— А у ее отца и подавно, — добавила Трейси.
— Нам тоже сейчас будет очень тяжело, — заявила вдруг Белинда.
— Почему? — удивились ее подруги.
— Потому что всегда тяжело сознавать, что тайны больше нет.
— Я понимаю, о чем ты говоришь, — согласилась Холли. — Да и каникулы скоро закончатся.
— Ну уж нет, — заявила Трейси. — О чем вы говорите? Тайна еще остается — ведь мы пока что не знаем, кто эти пособники мафии.
— Какие еще пособники мафии? — озадаченно спросила Белинда.
— Те, что преследуют Синди!
— Точно! — Холли радостно потерла руки, предвкушая интересное дело. — Итак, девочки, Детективный клуб продолжает расследование.
— Я так и думала, что он нам может пригодиться.
Холли положила на стол красный блокнот Детективного клуба. Туда заносились самые интересные и важные факты и детали каждого расследования. Холли даже не собиралась брать его с собой, ведь они отправлялись в Австрию всего на одну неделю. А что можно сделать за неделю? Но в последнюю минуту все-таки передумала и сунула блокнот в чемодан.
— А я думаю, что нам пригодится вот это, — заявила Белинда.
С этими словами она положила на стол большую коробку шоколадных конфет.
— Я думала, мы уже прикончили все конфеты, — сказала Холли.
Белинда лукаво ухмыльнулась:
— Просто я вскользь упомянула об этом Юргену, и он принес сегодня утром новую коробку.
Холли повернулась к Трейси:
— Ну а ты — каким будет твой вклад?
— Мой блестящий интеллект, — с улыбкой ответила та.
— Идет! — заявила Холли. — Итак, с чего начнем?
— С разбитого окна, — ответила Трейси. — Это самое последнее происшествие, и у меня имеются на этот счет кое-какие соображения.
Холли схватилась за ручку.
— Тогда продолжай.
— Ну вот, — начала Трейси. — Повторим все сначала и проверим, правильно ли я поняла ваш рассказ. Значит, ты, Белинда и Юрген стояли у входа во двор, когда услыхали звон разбитого стекла?
— Верно.
— Вы вдвоем побежали к шале, а Юрген остался на прежнем месте.
— Он не привык к чрезвычайным ситуациям, — объяснила Белинда. — Он не такой, как мы, и ведет уединенную жизнь.
— Но он бы увидел, если бы кто-нибудь вышел из дворика, верно?
— Если бы смог на минуту оторвать свой влюбленный взор от Белинды! — засмеялась Холли.
Белинда гневно сверкнула глазами.
— Еще одно подобное высказывание, и конфет ты больше не получишь, — предупредила она.
— Я пошутила! — стала оправдываться Холли.
— Может, прекратим эту комедию? — строго заявила Трейси. — Все-таки я сейчас пытаюсь понять, что произошло во дворе.
Холли сделала серьезное лицо. Белинда взяла конфету.
— Ну так вот! — продолжала Трейси. — Стало быть, из дворика никто не вышел — куда же делся тот, кто разбил окно?
— По-видимому, где-то спрятался, — предположила Белинда.
— Там спрятаться не так-то просто, — возразила Трейси. — И вообще, все постояльцы шале выскочили на улицу поглядеть, что за шум. Неужели бы они не заметили, если бы кто-то прятался?
— Ну, если тот человек не спрятался — что же он тогда сделал?
— Просто вошел в какое-то шале!
— Без спроса? — усомнилась Холли.
— Либо его туда впустили, либо он вошел сам.
— Ты хочешь сказать, что это мог быть постоялец одного из шале?
— Не исключено.
— Маловероятно, — настаивала Белинда. — В таких местах останавливаются только богатые.
— А мафия тебе что — бедная?
— Но я видела буквально всех, кто живет в шале. И мне никто из постояльцев не кажется похожим на мафиозо, — заявила Белинда.
— Если у тебя котелок не варит, тогда лучше ешь свои конфеты и помалкивай, — презрительно фыркнула Трейси. — По-твоему, мафиози всегда носят длинные плащи и ходят со скрипичными футлярами, где лежат автоматы?
— Эй, вы, угомонитесь, — одернула их Холли.
Трейси и Белинда хмуро смотрели друг на друга через стол.
— Сейчас мы съедим по конфетке и перейдем к следующему пункту, — продолжала Холли. — Идею Трейси я заношу в блокнот как возможность.
— Возможность! — возмутилась Трейси.
— Да, возможность, пока у нас не появятся новые доказательства. А чтобы ты не огорчилась, мы напишем, что отныне под подозрением находятся все постояльцы шале. Довольна?
— Кроме нас, — уточнила Трейси.
— Точно, кроме нас, — согласилась Холли.
— А еще Синди и ее отца, — добавила Трейси.
— Стоп, — заявила Белинда. — Они могли бросить кирпич в собственное окно и забежать внутрь.
— Ты совсем свихнулась? — Трейси удивленно вытаращила глаза.
— Но ведь они могли это сделать, — упорствовала Белинда.
— Зачем?
— Чтобы подкрепить свою легенду! Сбить нас с толку! Заставить нас поверить, что все сказанное ими — правда.
Холли положила ручку и подвинула к себе коробку конфет.
— Значит, ты все еще не уверена, что мы знаем про них правду? — спросила она у Белинды.
Та покачала головой.
— Вы с Трейси слишком доверчивые. Ведь чем мы располагаем? Снова только их собственной версией. Я поверю им только тогда, когда у нас появятся какие-то другие доказательства. — Она взглянула на Трейси. — Извини. Я понимаю, она твоя подруга, и тебе хочется ей верить, но… — Белинда замолкла.
Наступила пауза, во время которой Трейси размышляла над заявлением Белинды. Наконец она сказала Холли:
— Белинда права. Запиши их тоже как возможных подозреваемых.
Холли так и сделала.
— Что ж, мы так толком и не продвинулись, — со вздохом констатировала она. — Вот что я вам скажу: давайте теперь начнем все с самого начала. Каким было первое происшествие?
— Синди толкнула на дорогу, — сказала Трейси.
— Ее точно толкнули?
— Так она утверждает.
— Что было дальше? — спросила Белинда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна заснеженной хижины [= Ловушка для чужих секретов ] - Фиона Келли», после закрытия браузера.