Читать книгу "Яблочный бал - Кэрол Грейс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На самом деле Сабрина ничего не понимала. Она понимала, что у него было тяжелое детство. Она понимала, как он страдал. Но у его брата тоже было тяжелое детство, он так же страдал, но пережил это, и сейчас с ним все в порядке. Она понимала, что Зак старался избежать женитьбы и новых обязательств, потому что боялся, что ему снова причинят боль. Что его снова бросят. Он боялся понадеяться на кого-то, чтобы потом не быть обманутым. Но ведь он не единственный, кто этого боялся.
Если бы только он дал ей шанс, она осталась бы с ним навсегда! Нуда, как будто он поверит ей! После того, как она поступила с Адамом… Но с Адамом не было любви. Сабрина любит Зака. Она никогда не испытывала ничего подобного по отношению к Адаму. Самое ужасное заключалось в том, что она была почти уверена, что он тоже любит ее. Он просто не понимает этого. А даже если бы и понимал, то все равно никогда бы не признался. Даже себе самому. И уж точно не ей.
– Мне очень жаль, – сказала она и взяла его за руку. – Жаль, что мы не сможем оставаться друзьями. Но я все понимаю. После выходных я исчезну из твоей жизни.
– Я помогу тому парнишке из твоего класса.
– Если у тебя что-то получится, это будет здорово, – она встала и отряхнула крошки с коленей. Подлетели голуби и тут же их склевали. – Может, прогуляемся немного перед тем, как идти завтракать с принцем? – предложила она.
Они прошлись по Пост-стрит, заглядывая в витрины дорогих магазинов. В одной из витрин они увидели фарфоровые вазы с диковинными цветами в них, старинные серебряные блюда и остановились. Странно, но им обоим понравился сервиз из цветных тарелок, украшенных листиками винограда по ободкам.
– Веселые тарелочки, – сказала Сабрина, прижавшись носом к стеклу.
– Если бы я хоть иногда ел дома, я бы непременно купил себе такие, – сказал он.
– А где же ты ешь?
– В офисе, в кафе за углом по дороге домой.
Сабрина поежилась. У него не было домашней жизни. И он даже не представлял, чего лишился. Но жалел ли он об этом?
– Такие есть у моей мачехи! – сказала Сабрина, показывая на тарелки с золотой каемочкой. – Только она никогда не пользуется ими. Боится разбить.
– Ты ведь на нее совсем не похожа, ведь так? Ты не боишься ничего. Разбитых тарелок, снега, холода, детей…
– Точно, – произнесла она с иронией в голосе.
Конечно, она не боялась разбить тарелку. Но она боялась, что ей разобьют сердце.
Сабрина посмотрела на часы. Почти половина десятого. Пора идти к принцу. Она достала мобильный телефон и набрала номер Мэг, чтобы отменить встречу.
– Ты не сможешь с нами встретиться, потому что ты что делаешь? – переспросила Мэг.
– Пью кофе с принцем, – повторила Сабрина. – Я тебе объясню позже.
– Да, это было бы неплохо, – сказала Мэг. – Не пугай меня так в следующий раз.
– Так получилось. Я и сама не ожидала. Ну, ты знаешь, как это бывает с особами королевской семьи.
– Не уверена, – сказал Мэг и отключила телефон.
Они вернулись в отель и решили переодеться.
– Как нам полагается его звать? – вдруг спросил Зак, стоя у зеркала и поправляя галстук. – Ваше высочество?
– В фильмах говорят «ваше сиятельство», разве нет?
– Черт меня возьми, если я знаю. Интересно, о чем мы будем разговаривать?
– Ну, наверное, он поблагодарит нас за номер.
Мы скажем, что не за что. Выпьем по чашечке кофе и разойдемся.
– И для этого мы так наряжаемся? – спросил Зак.
– О, да! Зак, я забыла тебе сказать: он думает, что мы женаты. Если ты, конечно, не хочешь ему объяснять, что ты не мистер Уайт.
Он безразлично пожал плечами, как будто ему было все равно.
Сабрина посмотрела на него с благодарностью. Если бы он знал, как потрясающе выглядит в этом темно-синем костюме! Но она не собиралась ему об этом говорить. Вместо этого она села на кровать, чтобы надеть красные туфли с закругленными носами на высоких шпильках, которые подходили к ее платью.
– Эй, – сказал он, повернувшись к ней, – ты выглядишь достаточно хорошо, чтобы есть… чтобы встретиться, с принцем.
Блеск в его глазах, его взгляд заставили ее покраснеть.
Они поднялись в пентхаус на лифте. Высокий, очень худой человек открыл им дверь. Принц? Нет, слишком молодой, решила Сабрина.
– Прошу вас, проходите, – он удовлетворенно окинул их взглядом.
Сабрина была рада, что они все же решили переодеться и не пошли к принцу в джинсах и свитерах.
– Его высочество ожидает вас.
Сабрина встретилась глазами с Заком. Значит, вот как нужно обращаться к принцу.
Его высочество принц Фредерик встал им навстречу из глубокого массивного кресла. На нем была накрахмаленная белая рубашка и черные брюки. Его лицо было испещрено морщинами, седые волосы зачесаны назад. Он смотрел на них сквозь очки в тонкой золотой оправе.
– Как мило с вашей стороны, что вы пришли, – сказал он слабым голосом. Впрочем, слаб был голос или нет, Сабрина сразу почувствовала, что с ней говорит принц.
Хотя он и не был чопорным. За чашечкой кофе с маленькими пирожными с кремом, которые, возможно, привезли для него из Румынии, он расспрашивал их, нравится ли им этот отель и их новая комната, чем они планируют заняться в выходные.
Они сказали, что хотели бы посетить Алькатрас, Койт-Тауэр и просто погулять по городу.
Принц порекомендовал им посетить несколько мест, куда он сам когда-то ездил и названия которых он помнил: Музей искусств и Дворец Легиона чести. Полвека прошло с тех пор, как он здесь был.
– Но больше всего в вашем чудесном городе мне запомнился день в парке Голден-гэйт, на озере. Мы взяли напрокат лодку, я и моя дама, – вспоминал он. – Мы отлично провели время. Я помню, как будто это было вчера, потому что там я сделал ей предложение. Эти воспоминания… – он тряхнул головой. – Не упустите ни одной минуты, проведенной вместе. Это драгоценное время. – Принц посмотрел на Сабрину и Зака своими голубыми водянистыми глазами. – Позаботьтесь о том, чтобы остались воспоминания для будущего. Ведь это все, что у вас останется в старости. Все остальное превратится в пыль. Как превратилось мое королевство. Мои подданные. Моя судьба. Моя жена, а теперь и мое здоровье. Все, но только не любовь. Любовь живет вечно, она остается с нами навсегда.
Глаза старого принца наполнились слезами, и слуга, который провел их к нему, деликатно намекнул, что его высочеству надо отдохнуть.
Сабрина подумала, что, уходя, надо сделать реверанс, но не стала. Слуга вывел их за дверь и провел в коридор.
– Вы должны извинить принца, – сказал он. – Он потерял свою жену много лет назад. Но сегодня, когда он говорил о ней, воспоминания вернулись.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Яблочный бал - Кэрол Грейс», после закрытия браузера.