Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Счастливые дни - Робин Грейди

Читать книгу "Счастливые дни - Робин Грейди"

209
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:

Тринити вздохнула.

Пресса писала о Заке разные гадости, но она убедилась, что все это ложь. Одинокими ночами она тосковала по его теплу, его ласкам и поцелуям.

После их близости он сказал, что хочет встретиться с ней в Нью-Йорке, но с каждым прошедшим днем она все меньше верила в то, что когда-нибудь снова его увидит. Но он, похоже, собирался сдержать свое слово. Она должна принять его приглашение хотя бы для того, чтобы объяснить ему, почему им не следует больше встречаться. Она приедет в особняк его родителей, только сама найдет туда дорогу.


Получив ответ от Тринити, Зак позвонил в офис «Стори мэгэзин», но она уже ушла. Он мог бы попросить номер ее мобильного телефона, но не стал этого делать. Сутки спустя он, стоя у окна в библиотеке родительского особняка, радовался, что удержался от этого. Ничего страшного не случится, если она доберется сюда своим ходом. Домой он отвезет ее сам, но не раньше завтрашнего утра.

Кто-то похлопал его по плечу. Повернувшись, он увидел свою мать в элегантном кремовом брючном костюме.

– Ты уже целый час стоишь у окна. Ты уверен, что эта девушка приедет?

– Она приедет, вот увидишь.

– Там так много интересных женщин, и все они спрашивают о тебе. У твоей сестры красивые подруги.

– Учитывая, что это вечеринка в честь помолвки Сиенны, я бы охотно позволил ей самой развлекать своих гостей.

Зеленые глаза его матери блестели так же, как изумрудные серьги у нее в ушах.

– Это так на тебя не похоже, Закери. Обычно тебя не нужно уговаривать. Что с тобой?

Наклонившись, Зак поцеловал мать в щеку:

– Я в порядке. Иди развлекайся.

С расстроенным видом его мать пошла назад к гостям. Через открытую дверь Зак увидел, как ей преградил путь его отец. Он предложил принести ей шампанского, но было видно, что он просто хочет побыть с ней рядом, поговорить.

«А где ты был во все те вечера, когда я хотела с тобой поговорить?» – наверняка сейчас думала его мать.

В то время как глава семьи целыми днями пропадал на работе, она занималась воспитанием детей. Два раза в год они вместе ездили в отпуск. Кроме того, отец всегда присутствовал на семейных праздниках и был в курсе того, что происходит в жизни каждого из его детей. Но, став старше, Зак начал понимать, какой одинокой чувствовала себя мать, когда отец допоздна засиживался на работе и уезжал в выходные по делам.

Они никогда не выясняли отношений в присутствии детей, но Зак несколько раз слышал, как они ругались среди ночи. Мать обвиняла отца в измене и грозила ему разводом. Тогда Зак забирался с головой под одеяло и молился, чтобы его родители остались вместе. Он не верил, что отец изменял матери. Разве что его любовницей была его работа.

Когда его родители вместе вошли в главную гостиную, где играл небольшой оркестр и вечеринка была в разгаре, Зак снова повернулся лицом к окну. Он надеялся, что его родители помирятся, но поймет, если этого не произойдет.

В начале подъездной аллеи показались горящие фары автомобиля. Когда машина подъехала ближе, Зак понял, что это такси и на нем, скорее всего, приехала Тринити. Подойдя к входной двери, он сказал Китсу, их швейцару, что сам встретит этого гостя.

Стоя в огромном портике, Зак увидел, как водитель такси открыл пассажирскую дверцу, и из нее вышла Тринити Мэттьюз.

На ней было длинное узкое темно-красное платье с отделкой в виде двух перекрещивающихся полос серебристой парчи на корсаже. Они огибали шею, так что в бретелях не было необходимости. На плечах у нее лежала легкая шаль, концы которой легонько колыхались на ветру.

Когда Тринити увидела его, ее глаза расширились на мгновение, но она быстро успокоилась, поправила шаль и крепче прижала к груди серебристый клатч. Она выглядела как сказочная нимфа, и от ее красоты у него захватило дух.

Не в силах стоять на месте, Зак пошел ей навстречу. Когда они приблизились друг к другу, он взял обе ее руки в свои. Ему хотелось усадить ее в такси и увезти куда-нибудь, где они будут только вдвоем, но вместо этого он улыбнулся ей и, взяв ее под локоть, повел в дом.


Тринити ожидала увидеть роскошь, но величественный особняк, стоящий у воды, превзошел все ее ожидания. От него исходило очарование старины. Он напомнил ей дома, которые она видела в старых черно-белых фильмах.

– По сравнению с этим домом моя квартира-студия кажется крошечной, – сказала она Заку, когда они поднимались по каменной лестнице. – Когда он был построен?

– В тысяча девятьсот тридцать шестом году. К нему примыкает участок в четыре гектара. Когда мы с братьями и сестрой здесь жили, дом с семью спальнями, библиотекой, бальным залом, кабинетом и множеством других помещений не казался таким огромным, но для двоих пожилых людей он велик.

– Твои родители собираются его продавать?

– Они пока думают.

Они вошли в роскошное фойе с массивной трехъярусной люстрой, свисающей с высокого потолка. Рамы украшающих стены картин были позолоченными.

Зак обезоруживающе улыбнулся:

– Пойдем я познакомлю тебя с моей семьей.

Семья…

У Тринити засосало под ложечкой, и она приложила ладонь к животу, чтобы ослабить неприятное ощущение. С точки зрения логики бояться ей было нечего. Судя по тому, что она слышала, Харрисоны замечательная семья. Их богатство и положение в обществе ее не пугали. Причина ее нервозности была в том, что Зак пригласил ее сюда как свою девушку. Это означало, что все будут разглядывать ее с любопытством и задавать ей множество вопросов. Тринити решила как можно меньше говорить о себе и своем прошлом. Она была уверена, что Зак ее поймет.

– Дети здесь? – спросила она, когда они прошли под высокой резкой аркой.

– Без маленьких озорников не было бы настоящего праздника. Но в положенный час все они отправятся спать.

– В одну из семи спален? – предположила она.

Взяв у нее шаль и передав ее горничной, Зак покачал головой:

– На территории есть несколько гостевых домиков на случай, если кто-то из нас захочет остаться на ночь.

– Ты собираешься остаться на ночь?

– Да. – Он криво улыбнулся. – И ты тоже.

Прежде чем Тринити успела возразить, она оказалась в огромной комнате, наполненной людьми, и Зак, протянув ей бокал шампанского, представил ее молодому мужчине, очень похожему на него.

– Томас, это Тринити Мэттьюз.

Томас пожал ее руку и очаровательно улыбнулся:

– Рад, что вы смогли приехать. Наша младшая сестра не каждый день получает предложение руки и сердца. – Он подозвал красивую рыжеволосую женщину с пышной грудью и широкой улыбкой: – Уилла, дорогая, познакомься с Тринити.

– Мы все о вас наслышаны. Вы застряли в Колорадо во время снежной бури и провели несколько дней в доме Зака.

1 ... 24 25 26 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Счастливые дни - Робин Грейди», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Счастливые дни - Робин Грейди"