Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Молодые, способные - Скарлетт Томас

Читать книгу "Молодые, способные - Скарлетт Томас"

260
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:

– Нет, это вряд ли. Я никогда ни с кем не трахалась, – замечает Энн.

– Ну так сделай с этим что-нибудь, – советует Тия.

– По-моему, она правду говорит, – вмешивается Пол.

– А если это на каникулах случилось? – Тия пропускает слова Пола мимо ушей. – Вдруг все мы отшили одного и того же пляжного красавчика?

– Отпад, – говорит Эмили.

– А как насчет работы? – добавляет Брин. – Может, мы все горбатились на одного босса.

– Вариантов тьма, – заключает Джейми.

Энн соображает, не слишком ли сложна задача. Она перебирает в уме гипотезы: очень может быть, что однажды вечером они заглянули в один и тот же клуб и не помогли человеку, которому стало дурно. Или случайно увидели то, чего не должны были видеть, или купили помеченный товар. Или же просто оказались в неподходящем месте в неудачное время – на собеседовании в понедельник 6 сентября 1999 года. Так или иначе, если уж применять научные методы и искать реальную связь, следовало бы загнать биографии в базу данных и потом искать совсем уж изощренно. Мысленно Энн начинает писать программу для такой базы данных, а затем погружается в приятные грезы – как ее программу используют для международного шпионажа и еще, может, в детективных расследованиях. К своему листу Энн так и не притронулась.

Эмили подает зажаренный завтрак.

– Как ты умудряешься не толстеть от такой пищи? – удивляется Тия.

– А я ее не ем, – объясняет Эмили. – Только готовлю.

Завтрак проходит в тишине, все что-то пишут. Вскоре просят еще лист, потом еще. Энн размышляет, почему Джейми не дорожит запасами бумаги. Почти опустошив тарелку, Энн выходит из кухни. Ее раздражает запах жареного и бесит навязанная задача. Энн не любит, когда от нее чего-то требуют. Она направляется в библиотеку.

– Куда она? – спрашивает Джейми.

– Какая разница? – отзывается Тия. Библиотека умиротворяет, потому Энн туда и идет. В библиотеки никто не ходит – уж точно не крутые и не такие, кто хочет кого-нибудь подцепить. Всеобщий заговор крутизны Энн ловко использует. Стоит всех убедить, будто нечто вовсе не круто – и наслаждайся в одиночестве. Там, где крутые не бывают, можно уединиться и поплакать.

Энн сама не понимает, почему плачет. Наверное, по привычке – она вечно льет слезы, выходя из комнаты, где полно народу. Кто знает – может, ей просто не нравится, что ее насильно держат на этом острове. Но, когда она пытается перечислить, чего ей по-настоящему недостает, вспоминается какая-то ерунда: «Дома и на чужбине», вишневый шампунь, резинки для волос с собачками и крошечными бубенчиками, всякие вещи. Немного не хватает вечерних прогулок по Лондону и мыслей. А может, она от природы плакса. Товарищи по несчастью ей даже не противны. Все довольно приятные – кроме Тии, но и она ничего, если постарается.

В библиотеке четыре экземпляра «Бури». Все на английском. Энн вытирает глаза. Пока остальные на кухне с увлечением играют в экзамен, она пытается разузнать, кто их сюда привез, или, по крайней мере, кто хозяин дома. Он говорит по-английски и, скорее всего, закончил университет – конечно, если не существует иной демографической группы, которой свойственно хранить дома по четыре экземпляра «Бури». Эти «Бури» составляют весь раздел «Литература». Остальные разделы – «Философия», «Религия», «Психология», «Экология», «Политика» и «Утопии». Раздел утопий, оказывается, обширный – не только теоретические труды, но и невразумительные научно-фантастические романы.

Энн гадает, кто и зачем собрал эту библиотеку. Если коллекция складывается постепенно, в ней больше пыли и старья. Энн заглядывает в тома с классикой – в основном, современные переиздания. Еще есть несколько книг о возобновляемых источниках энергии. На одной обложке Энн с удивлением видит непонятную конструкцию с вертушкой наверху – совсем как та, что стоит возле дома. Энн просматривает аннотацию на пыльной суперобложке: это и вправду ветряк для системы электропитания.

В кухне Джейми обрабатывает поступающие на листках данные. Энн садится к столу.

– А твои записи где? – спрашивает Джейми.

– У меня их нет.

– Почему? – спрашивает Эмили.

– Лишняя возня, – отвечает Энн и начинает готовить себе клубничный коктейль.

Джейми вздымает.

– Общее у Пола и Тии – Бристоль, – сообщает он. – Пол родился в Бристоле, а Тия училась там в университете. Но если верить остальным, больше никто к Бристолю отношения не имеет.

– Я был в Бристоле, – сообщает Брин.

– Почему же не написал? – спрашивает Джейми.

– Забыл, – отвечает Брин. – Мы там всего один день пробыли. Мне тогда было лет пять.

– А я никогда не бывала в Бристоле, – говорит Энн.

– Так не пойдет, – решает Тия. – Человеческий фактор все путает.

– У троих из нас есть сестры по имени Сара, – продолжает Джейми.

– Ну и что? – спрашивает Тия.

– Просто любопытный факт. Все равно других совпадений нет.

Джейми закуривает и откидывается на спинку стула.

В кухне хаос. В раковине гора грязной посуды. На столе такая куча мусора, что Пол перемещается к задней двери, где продолжает свои изыскания в области электроники, явно забыв обо всем с стальном. Его голова в солнечном пятне, темные волосы блестят. Будто почувствовав взгляд Энн, он поднимает голову и мимолетно улыбается. Она смотрит в свой стакан, через соломинку выдувая розовые пузыри.

– Я знаю, что у нас общего, – говорит Брин.

– Что? – оживляется Эмили.

– Мы все приехали на собеседование. Может, в этом дело.

Энн заинтригована: никто и пальцем не шевелит, чтобы выжить на острове. Никто не помышляет о бегстве. Никто не играет в лидера. На самом деле она не чокнутая, а Джейми – не ботаник. Все не как полагается. Куража ни у кого нет.

– От поисков генератора ты тоже намерена отлынивать? – спрашивает Тия у Энн.

– Как и от вашей нелепой писанины... – начинает Энн.

– Ладно, – перебивает Эмили. – Мы с Энн пойдем наверх.

– Зачем? – спрашивает Энн.

– Ну, поможешь мне спальни привести в порядок.

– А я пойду искать генератор, – говорит Тия. – Кто со мной?

– Я, – отвечает Брин. – Я иду. Заодно дров наколю для камина.

– Нам надо поговорить, – заявляет Эмили, едва очутившись наверху. Она действует как многозадачная система: занимается делом первостепенной важности – втягивает Энн в работу – и заодно выщипывает брови. Только богу известно, где она раздобыла пинцет. С такими навыками выживания одна эта девушка могла бы стать образцовой армией Джейми.

– Хорошо, – отвечает Энн. – О чем ты хочешь поговорить?

У Эмили темные брови. И корни волос тоже – теперь видно, когда она зачесала волосы назад. Там, где Эмили выщипывает волоски, кожа краснеет, и Эмили бормочет что-то про гамамелис.

1 ... 24 25 26 ... 68
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Молодые, способные - Скарлетт Томас», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодые, способные - Скарлетт Томас"