Онлайн-Книжки » Книги » 🐉 Сказки » Одинокий король - Остин Бейли

Читать книгу "Одинокий король - Остин Бейли"

44
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:
то самый вежливый способ это сделать – превратить их в бабочек».Волгрения Рифмоплёт.[87].

Выбегая из старого дома-колодца Рона в недрах Скеллигарда, Дрейк слышал собственное имя.

– Дрейк! Дракус Гений! – Он взлетел по ступеням и столкнулся с маленькой властной женщиной.

– Здравствуйте, миссис Джейкобсон. Какое у вас большое ружьё…

– Оно называется мушкетон, – ответила она, поворачивая ружьё и кладя его себе на плечо. Это была короткая винтовка с огромным расширяющимся дулом, похожим на трубу. – Браккус нашёл его на Складе. Магия, доступная любому. Нравится?

– Ну…

– Мне сказали, что ты здесь, но я не могла в это поверить. Я сказала, что, если бы лучший друг моего сына был здесь, он бы сразу пришёл меня проведать. – Миссис Джейкобсон многозначительно взглянула на Дрейка и пожала плечами. – Ты здорово вырос.

Дрейку стало неуютно под её взглядом. К счастью, в этот момент на ступеньках появились Аттикус, Дрангус и Реллик. Шествие замыкал Финниган.

Мать Саймона ткнула Аттикуса в грудь.

– Вы так и не нашли моего сына!

– Знаю. – Он как можно вежливее отвёл её руку в сторону. – Где Тайк?

– Она тоже его не нашла, если вам это интересно. – Миссис Джейкобсон сердито взмахнула ружьём и закрыла глаза сосредотачиваясь. Дрейк знал, что она видит глазами Римбакки. – Она где-то в сельской местности в Англии. Возможно, направляется в Стоунхендж.

Аттикус прищурился.

– Правда?

Вдалеке кто-то закричал. Финниган сжал кулаки.

– Аттикус.

– Да, да. Дрейк, отведи миссис Джейкобсон в замок. Мы с Финниганом будем у ворот. Дрангус, если только не хотите остаться с сыном, ваша помощь может понадобиться нам на передовой. Реллик…

– Я проголодался, – ответил Реллик. – Пойду посмотрю, не открылся ли «Минджи». – И он зашагал прочь.

– Ладно. – Аттикус кивнул Дрейку. – Удачи! – И с этими словами маг исчез.

– Будь осторожен, сынок, – сказал Дрангус, обнял Дрейка и направился к воротам.

– Думаю, они хотят, чтобы мы спрятались в замке, – неуверенно сказал Дрейк. Он хотел защищать Скеллигард, но не мог бросить мать Саймона[88].

Миссис Джейкобсон засмеялась, перевернула мушкетон и громко взвела курок.

– Очень мило, но я взяла этого малыша не для того, чтобы прятаться. Показывай, куда идти, Дрейк.

Дрейк улыбнулся.

– Кажется, любовь Саймона к непослушанию – семейная черта. – Он сбросил с плеч огромный боевой посох, высвободил клинок и сунул ножны за пояс. – Держитесь рядом.

Но для Рут Джейкобсон это оказалось не так-то просто. Она была в хорошей форме, но огромный Дрейк так быстро нёсся по извилистым улочкам Скеллигарда, что ей оставалось лишь не упускать его из виду. Наконец он поднял её одной рукой и посадил на плечи, как ребёнка. Ребёнка с очень большим ружьём.

Когда они приблизились к воротам, звуки битвы стали ещё громче, и Дрейк едва слышал собственные мысли. Он вскочил на галерею верхней стены и оглядел поле боя.

– Гнусные затычки[89], – тихо выругался Дрейк.

Со своего наблюдательного пункта они видели, как враги атаковали нижний крепостной вал и главные ворота. Семь огромных кораблей катились по звёздному морю к Скеллигарду, и два из них были уже совсем рядом. Один корабль горел, а второй обстреливал стену замка из больших палубных орудий. С него сходила армия Падших. Маги-зомби были в одинаковых серых одеяниях, их лица были бледны. Они выросли под воздействием извращённого разума Рона, который оставил на них свой след. На шее у них висели серебряные медальоны, делавшие их рабами злого мага.

Дрейк был поражён масштабами нападения.

– Откуда у него столько солдат?

Пушки на корабле загрохотали, и в воздух поднялись шесть синих огненных снарядов, нацеленных на центр города. Один не долетел и врезался в стену, на которой стоял Дрейк, оставив огромный кратер и осыпав город камнями величиной с баскетбольный мяч. Дрейк увидел Браккуса в тёмном плаще, стоявшего на нижней стене. Он воздел руки вверх, и один из снарядов развернулся в воздухе, вернулся к кораблю и снёс квартердек.

Третий снаряд летел прямо на них. Дрейк огляделся по сторонам в поисках укрытия, а потом его голова взорвалась. По крайней мере, так ему показалось. Звук был таким громким, что следующие несколько секунд он ничего не слышал. Мать Саймона выстрелила в летящий снаряд. Отдача от мушкетона отбросила их к каменной зубчатой стене, и из дула вылетел красно-розовый магический снаряд в форме торпеды и помчался к приближающемуся ядру. Они столкнулись, последовала вспышка и оглушительный взрыв, которого они уже не услышали. Когда свет померк, в воздухе осталась лишь стая красных бабочек[90].

– Ай! – воскликнул Дрейк.

– Что? – крикнула моя мама.

– Ай! – Они стояли примерно в восьми дюймах друг от друга, но ничего не слышали. – Предупредите меня, прежде чем снова будете стрелять из этой штуки!

Миссис Джейкобсон отвесила Дрейку оплеуху.

– Я не огнедышащая курица! Я просто пыталась спасти нам жизнь!

Дрейк изумлённо потёр щёку. Она указала на корабли. Ещё два причалили к пристани и начали разгружаться. С одного корабля сошли десятки огромных чёрных существ, похожих на лошадей, а с другого – отряды теней и Падших.

На нижнем валу появился Аттикус и встал рядом с Браккусом. Они подняли руки. Браккус воздел их к небу, а Аттикус извлёк свои пылающие мечи и начал рисовать ими в воздухе, размахивая клинками, словно гигантскими бенгальскими огнями. Небо потемнело. Откуда-то сверху сорвалась молния и разрубила пристань пополам, опрокинув большую группу Падших в звёздное море. Загрохотал гром, и на востоке поднялась огромная волна и покатилась к кораблям, переливаясь блеском взлетающих и падающих звёзд.

На кораблях, которые пытались обогнать волну и добраться до гавани, раздались крики. Аттикуса и Браккуса осыпали градом снарядов. Всего снарядов было пять.

– Стреляйте в них! – крикнул Дрейк. – Быстрее!

Миссис Джейкобсон открыла огонь, даже не надеясь сбить все снаряды. Дрейк поднял руку, призвал свою силу и направил снаряды мушкетона, как когда-то направлял камни в своей рогатке. Каждый снаряд попал в цель, выпустив в орду чудовищ стаю бабочек. Со второго корабля открыли огонь, и ядра полетели прежде, чем мать Саймона успела прицелиться. Браккус прервал заклинание, сложил руки ладонями вместе и поджёг взрывную сферу Полуночного Синего, которая сожгла приближающиеся снаряды.

А потом ударила волна.

Удар уничтожил три дальних корабля. Они взорвались в облаке щепок, опрокинув содержимое в звёздное море. Ещё два корабля успели войти в гавань и скрыться от удара волны, хотя и на них тоже оказались пострадавшие. Волна ударила в собравшуюся внизу армию, но Падшие быстро выставили перед собой щиты. Вода нахлынула на парапеты Скеллигарда, сбив с ног несколько магов, защищавших замок, и затушив пожар от золотых стрел.

Когда вода отступила, Аттикус вложил руки в сферу Полуночного Синего, созданную Браккусом, и пламя полилось во все стороны, образовав купол, накрывший нижнюю треть города.

– Я смогу его удержать! – крикнул Аттикус. – Возвращайся к работе. Это не остановит кошмарных лошадей.

Браккус повиновался и снова

1 ... 24 25 26 ... 61
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одинокий король - Остин Бейли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Одинокий король - Остин Бейли"