Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Зловещий ресторан - Ким Минчжон

Читать книгу "Зловещий ресторан - Ким Минчжон"

45
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 42
Перейти на страницу:
беспокоит Мадам Морибл. Вы наверняка уже слышали про сегодняшний контракт, который засвидетельствовал Том. Вам нужно отправить еще один чайник. Нет, еще один. Да, верно…»

В ее голове с ужасающей точностью, словно на записи, пронеслись слова, которые она услышала от переводчика Хэдона и в комнате Мадам Морибл. Все загадки наконец сложились в один ужасающий пазл. Рука Тома. И тысячи имен, написанные на ней. Все они…

– Его тело и есть договор. Хэдон вызывает его, и, как только сотрудник оставляет свою подпись, он тотчас же начинает подчиняться Тому. А хозяин ресторана может ими управлять.

Сиа была в отчаянии. Одно из имен…

– Сиа, – рассмеялась Джейк, – ты ведь тоже расписалась на его руке? Значит, ты тоже в его власти.

Девушка не могла до конца осознать происходящее. Особенно тот факт, что она тоже является частью зловещей головоломки.

– Не сокрушайся так сильно. Ты, по крайней мере, сможешь освободиться, если за месяц найдешь лекарство. У других сотрудников такой надежды нет.

Сиа впервые не могла угадать, о чем сейчас думает Джейк. Но заботило ее другое.

– А как мне найти лекарство? – спросила она дрожащим голосом о самом важном и главном.

– Я же сказала тебе. Перетяни Хартса на свою сторону. Ему нужен Том, чтобы изгнать из себя демона. Чтобы вызвать Тома, необходимо вылечить Хэдона, – невозмутимо прошептала Джейк.

– Значит… – начала Сиа, помрачнев. – Хартс может помочь мне найти лекарство для Хэдона, – сказала она, подняв голову и глядя ведьме в глаза.

– Как вариант. Либо же он заберет твое сердце, – подытожила Джейк и довольно хихикнула.

Несчастная Сиа с трудом держалась на ногах и дрожала от страха.

– Скажите, – прошептала она серьезно, – как мне убедить Хартса помочь мне в поисках лекарства?

– К сожалению, тут я тебе ничего не подскажу, придется самой думать.

Сиа стала осознавать неизбежность происходящего. Посмотрев в глаза ведьме, она решилась на последний мучивший ее вопрос.

– Почему… – начала она безжизненным голосом, – вы решили рассказать мне все это?

Джейк нахмурилась, но Сиа не обратила на это внимания. За несколько дней она успела узнать ведьму и прекрасно понимала, что та ничего не делала безвозмездно.

– Ну… как сказать…

То, что Сиа услышала дальше, еще больше сбило ее с толку.

– Чтобы вернуть себе кое-что…

Она догадалась, о чем говорила Джейк. Хрустальный шар был ее вторым сокровищем. Значит, где-то было и первое.

Глава 9

Встреча с Хартсом

Пока Сиа и Джейк разговаривали в подвале, где-то высоко в ночном небе парил юноша с изможденным лицом. Его несли огромные, бешено машущие угольно-черные крылья. Постепенно взмахи крыльев становились все медленнее, близился конец пути. И вот юноша осторожно ступил на освещенный серебристым лунным светом балкон с изящными перилами. За ним, на идеально отполированном мраморном полу, оставались пятна крови, в которых четко различались чьи-то лица. Он шел медленно, шаг за шагом, тяжело дыша, глаза наполовину закрылись от невыносимой усталости. Белые шторы покрылись красными пятнами, но юноша этого не заметил.

Крылья на плечах и перья, покрывавшие тело, понемногу исчезали. Когда он вошел в комнату, птичий облик пропал окончательно. Юноша издал стон и начал развязывать плащ, потихоньку расслаб ляясь.

– Ну наконец-то, – резко сказал Луи, сидевший в темном углу, куда не доставал лунный свет.

– А мы разве назначали время? – сказал с ухмылкой юноша, откинув порванный плащ.

Хартс остался в окровавленной рубашке. Луи поправил монокль и внимательно осмотрел его.

– Почти не ранен, – прошептал он себе под нос. – Господин Хэдон приказал мне привести тебя к нему, так что следуй за мной, – продолжил он деловитым тоном.

– Все время заставляет меня приходить. Уже надоело.

Хартс, похоже, не слишком желал идти куда-то. Он резко расстегнул пуговицы рубашки.

– Ты еще не в курсе. Пока ты ходил подкупать королеву, я привел человека, чье сердце сможет вылечить господина Хэдона.

– Вот как… – небрежно бросил Хартс и натянул один рукав свежей рубашки. – Поздравляю, все же нашел.

– Тебе прекрасно известно, что это означает. Господин Хэдон излечится и сможет вызвать Тома, который освободит тебя от демона… – продолжил Луи.

– Да, да, я знаю, – перебил Хартс.

– Дослушай до конца. – Разноцветные глаза Луи сверкнули. – Это не обычный человек.

Луи заметил, что Хартс заинтересовался, и воодушевленно продолжил:

– Господин Хэдон не смог забрать ее сердце. Ему пришлось заключить с ней договор.

Пальцы Хартса перестали застегивать пуговицы.

– Она угрожала съесть еду для монстров, от которой ее сердце погибло бы, – проговорил Луи, довольный реакцией Хартса. И неторопливо поведал ему все подробности контракта.

– Вот как? – с легкой усмешкой произнес Хартс.

Юноша поправил воротник рубашки и наконец поднял голову. Жизнь на обледенелой горе, без единого луча солнца лишила его лицо красок, и бледная кожа сливалась с проникающим с балкона лунным светом. Из-под длинных ресниц смотрели измученные годами страданий глаза.

– И где она? Эта чудачка… – спросил Хартс, пристально глядя на Луи.

В комнате воцарилась давящая тишина. Луи с сомнением разглядывал настойчиво ожидавшего ответа юношу, а затем неохотно продолжил:

– В подвале. Насколько мне известно. Она будет месяц жить с Джейк.

– Так себе место. Жить с тем, кто посоветовал Хэдону съесть твое сердце. Весьма иронично.

Хартс снова поднял взгляд на Луи и с любопытством пробормотал:

– Как… выглядит человек? Я ни разу их не видел. Сильно от нас отличаются?

– Девчонка маленькая и слабая.

– Значит, слабая и маленькая…

Такая реакция юноши показалась Луи странной, он поправил монокль и с опаской посмотрел на него.

– Я пойду к человеку, – внезапно сказал Хартс и сделал шаг, демонстрируя решимость.

Луи схватился за лоб, словно внезапно испытал нестерпимую боль. Его худшие опасения оправдались. Для раненого юноша выглядел слишком бодрым. Луи сдержал вздох и попытался остановить его.

– Не надо, – раздался низкий голос, идущий откуда-то из глубины груди.

Рука Хартса, тянущаяся к ручке двери, замерла.

– Как я уже сказал, мне нужно отвести тебя к господину Хэдону. Личными делами сможешь заняться после встречи.

Хартс даже в мыслях не собирался слушаться Луи. Он повернулся к нему и раскинул руки, обнажая раны на теле.

– Как видишь, я ранен. В таком состоянии я к Хэдону не пойду.

– Но ты только что двигался довольно резво. Совсем непохоже, что это доставляет тебе неудобства, – равнодушно парировал Луи.

– Чушь! Ты видел, с каким трудом я зашел в комнату?

На ходу придумывая оправдания, Хартс спокойно опустился в кресло поодаль, ясно демонстрируя, что не намерен никому подчиняться.

– Мне нужно лечение. Сходи за повязкой. Я повредил крылья, –

1 ... 24 25 26 ... 42
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зловещий ресторан - Ким Минчжон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зловещий ресторан - Ким Минчжон"