Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Контуженный: АДАПТАЦИЯ - Алекс Гор

Читать книгу "Контуженный: АДАПТАЦИЯ - Алекс Гор"

101
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:
ещё тут остаётся делать? — призналась девушка, не отводя взгляда от тела в кузове гравикара. — Ты уже пробовал снять этот скафандр?

— Нет, не пробовал, никогда не видел подобной конструкции. Это что-то новенькое, и мы здесь никогда ничего похожего не находили. Да и вообще, кто это может быть, меня интересует гораздо больше.

В этот момент в отсек вошёл Рангар, такой же крепкий и широкоплечий, как сам Сухар, он весело поприветствовал поисковика:

— Вернулся, братишка, ну что там, как рейд? Чем порадуешь?

— Картриджи для синтезатора притащил и пару скафов новых, но добра на том крейсере порядком, много обследовать не смог. Главное, что аварийный комплект для Хары достал, ну, и ещё кое-что, сам посмотри.

Рагнар лёгкой походкой подошел к борту грузовой гравиплатформы и заглянул внутрь. После этого тут же раздался резкий клацающий звук захлопнувшейся пасти, острые зубы щёлкнули друг о друга, а в следующую секунду раздался удивленный свист.

— Ну и где сейчас такие выдают? — поинтересовался главный технарь общины. — Скафандр просто огонь. На что меняешь?

— Погоди ты менять, сначала надо разобраться, как его снять.

— Дядя Рангар, вообще-то он для меня. — Положила руку на шлем девушка. — Поможете его освободить?

— Без проблем, — усмехнувшись, пошел на попятную дагорианин. — Только знаешь что, давай его на тележку погрузим. Так-то он не маленький.

Дагорианин в старом поношенном комбинезоне направился в угол грузового трюма и вытащил оттуда небольшую тележку, подкатил её к борту гравикара, поднатужился и вытащил тело из него. После этого, крякнув от натуги, он свалил его тележку.

— Эй, потише, дядя! — возмутилась девушка. — Не повреди мне мою обновку.

— Да что с ним будет? — отмахнулся Рангар и, взявшись за рукоятку тележки, потянул её в сторону мастерской, которая находилась в соседнем отсеке.

Всё тело на ней не уместилось, поэтому ноги трупа волочились по палубе.

— Ты когда-нибудь смажешь эти колёса? — сделала замечание Хара, скривившись от звука, который они издавали.

— Вот и займись этим, балаболка. Тебе лишь бы языком чесать, взяла бы и помогла старику.

— Ой, да ладно тебе, дядя Рангар, никакой ты ещё не старик. Ты еще себе и пару можешь найти.

Докатив тележку до мастерской, они зашли внутрь и остановились возле массивного рабочего стола, на котором были разложены различные детали, требующие ремонта, инструменты и кустарно сделанные приспособления.

— Помоги-ка мне всё это убрать, дочка, — попросил дагорианин и начал освобождать стол.

Вдвоём они справились с этим делом достаточно быстро, и как только рабочая поверхность оказалось чистой, они взяли тело, облачённое в странный скафандр и, подняв, водрузили его на стол.

— Ну, и что тут у нас? — задумчиво проговорил техник, внимательно рассматривая поверхность скафандра.

— Какой он крутой, правда? — улыбаясь во все свои сорок шесть острейших зубов, с волнением в голосе проговорила девушка.

— Согласен, — задумчиво ответил дагорианин, — никогда ничего подобного не видел.

Он наклонился пониже и достал с пояса небольшую универсальную отвёртку, постучал по грудной пластине.

— Слышишь, какой звук глухой. Вообще, такое ощущение, что он сделан не из металла, а из какого-то композита, — техник поднял руку трупа и попытался согнуть пальцы в одну и в другую сторону.

— Смотри, какая эргономичность, каждая пластинка идеально двигается, — показал он девушке.

— Да, и шлем у него такой интересный, эти красные полоски, скорее всего, какие-то смотровые щели, — выдвинула свое предположение девушка.

Рангар внимательно осмотрел шлем:

— Да, конструкция у него очень своеобразная. Честно говоря, я даже не знаю, как его можно снять, какие-то стыки, конечно, наблюдаются, но что тут и как, вопрос серьезный.

— Ты же сам говорил, что в любом скафандре должна быть система экстренного изъятия раненого.

— В любом, да не в любом, девочка. Ты же видишь, насколько он отличается от наших.

— Ну, как-то же его надо снимать, или ты предлагаешь всё бросить и оставить его в таком виде? Он же там протухнет!

— Да погоди ты, не мельтеши, балаболка, дай подумать. Не хочется его повредить, попробую поковырять в районе шеи, по идее, именно там должна находиться система экстренного доступа.

Техник выбрал одну из пластин, расположенную на шее, и попытался вставить отвёртку в неё в надежде отжать пластину в сторону, однако щель была тонкой настолько, что отвёртка никак не хотела пролезать. Пришлось лёгкими ударами забивать ее туда. Один удар, второй, третий.

— Дядя, они вроде немного раздвинулись, — с предвкушением в голосе произнесла девушка, а в следующую секунду рука трупа молниеносно схватила дагорианина за горло, а вторая рука проделала то же самое с горлом девушки.

В тишине мастерской раздался сильный мужской голос:

— Вы кто такие, мать вашу? И какого хрена вы со мной тут делаете?

Дагорианин, не ожидавший ничего подобного, попытался пырнуть схватившую его руку отверткой, но она лишь соскальзывала с пластин брони. В следующую секунду девчонка пришла в себя и со всей силой замолотила руками по шлему ожившего трупа.

— А ну, успокоились! — проревел голос незнакомца. — Иначе сверну вам шеи.

Техник, который был на порядок сильнее девушки, всё еще пытался бороться с удушающим захватом, но справиться с ним почему-то не получалось.

— Отпусти, — прохрипел он, прекратив сопротивление. — Хара, перестань, — девушка благоразумно послушалась и опустила руки.

Шлем несколько раз повернулся, рассматривая поочередно лица дагориан, и захват немного ослаб.

— Попытаетесь дернуться, я вырву вам глотки, а теперь ты, — обратился он к технику, — в двух словах объясняешь мне, где я оказался, кто вы такие, и что вам от меня нужно.

— Отпусти нас, — попросил дагорианин, — мы не причиним тебе вреда.

— Я задал вопрос! — твёрдо проговорило существо в скафандре и одним движением село на столе, не отпуская своего захвата.

— Хорошо, я всё тебе расскажу. Тебя нашёл мой брат, он подумал, что ты мёртв и привёз сюда, к нам на корабль. Мы тут, знаешь ли, не привыкли добром разбрасываться, вот и решили снять с тебя скафандр.

— Что за корабль, и где он находится?

— Мы живём на старом корвете.

— Планета, что это за планета?

— Отунар, — просто ответил техник.

— Ни хрена мне это название не говорит. Погоди, уж не то ли это место, которое превратили в свалку для всего флота Дагора?

— Ты прав, незнакомец, это и есть она.

— Насколько я знаю, на ней повышенная гравитация и жить здесь невозможно. Откуда вы здесь взялись?

— Жить захочешь, приспособишься, — мрачно ответил техник. — Мы живём в старых кораблях, на которых ещё функционируют системы искусственной гравитации.

— Ты мне не ответил. Я спросил, откуда вы здесь взялись? Что-то не похожи вы на тех, кого я видел на Дагоре.

— Это долгая история, незнакомец.

— Ничего, кажется, у меня теперь есть время. Надеюсь, вы будете благоразумны, если я вас отпущу?

— Этот мир научил нас благоразумию, — кивнув, подтвердил техник, и пальцы на их шеях разжались.

* * *

В этот раз сознание возвращалась не так как раньше. В себя я приходил медленно, словно выплывал на поверхность топкого болота, временами мне казалось, что я слышу какие-то голоса и даже понимаю их. Явно разговаривали двое, только вот сосредоточиться на смысле слов было непросто. И как понять, где я нахожусь? Зрительного канала почему-то не было, или я просто не мог открыть глаза. В следующую секунду нейросеть напомнила о своем существовании, и началась ее перезагрузка. На это понадобилось около минуты, и, как только она подгрузилась, в голове сразу же раздался голос, который я чертовски рад был слышать.

— Джон, наконец-то ты пришёл в себя. Ты знаешь, блуждать в лабиринтах твоего спящего разума то ещё удовольствие. Ты знал, что у тебя в памяти напичкано очень много всего? Там есть масса галофильмов, некоторые из них очень похожи на исторические хроники, а некоторые не несут вообще никакой смысловой нагрузки, но я почерпнул из них немало полезного. Но больше всего меня поразили некоторые технические наработки, которые там показаны.

— Ты мне зубы не заговаривай, котяра. Если мы с тобой разговариваем, значит, мы всё-таки смогли приземлиться.

— Смогли, Джон, более того, оказывается, тут есть жизнь. Я получаю лишь часть данных с периферийных устройств.

— И что там?

— Похоже, что твой скафандр пытаются вскрыть.

— Ты что, издеваешься, какого хрена ты мне тогда тут про фильмы вкручиваешь?

— Джон, активировать скафандр должен ты. Я-то тут причём?

Если бы я сейчас мог, то хлопнул бы себя по лбу. Так вот почему я не двигаюсь и ничего не вижу. По всей видимости, когда я потерял сознание, вместе со мной ушла на перезагрузку и бионейросеть,

1 ... 24 25 26 ... 53
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Контуженный: АДАПТАЦИЯ - Алекс Гор», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Контуженный: АДАПТАЦИЯ - Алекс Гор"