Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Мой шейх - Лиз Филдинг

Читать книгу "Мой шейх - Лиз Филдинг"

291
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:

Не похоже было, что Ханиф соглашался с ней. Но тем не менее он сказал:

— Что ты хочешь, чтобы я для нее сделал?

— Ей, возможно, понадобится поддержка, а я не могу ее оказать. Может, деньги, чтобы добраться домой? Я не знаю, стоит ли компания каких-то денег и настоящие ли те акции, которые есть у меня. Но если кто-нибудь их купит, то я отдам деньги ей, чтобы она начала новую жизнь.

— Позволь мне кое-что тебе сказать, Люси. Эта женщина, к которой ты питаешь симпатию, отрицала твое существование. Если бы я не оказался рядом, если бы у тебя закончилось топливо, то, возможно, ты умерла бы. Ты направлялась в лагерь Мэйсона, так ведь?

— Ну да…

— Ты была в нескольких милях от курса, направлялась в абсолютно дикое место. Навигационная система в машине была неисправна.

Похоже, до нее дошли его слова, и она побледнела.

— Откуда тебе это известно?

— Последние несколько дней Захир собирал воедино все, что случилось. Он позвонил мне вчера ночью. Дженни Сандерсон думала, что тебя нет в живых, и, чтобы прикрыть этого мужчину, послала кого-то, чтобы машину забрали и скинули в овраг.

Люси крепко ухватилась за спинку стула.

— Она защищала своего ребенка, Хан. — Эти слова дались Люси с трудом. Женщина пойдет на все…

Она остановилась. Казалось, воздух был накален до предела. Одно неверное слово могло бы вызвать грозу.

— Ты ей все простишь?

— Пожалуйста, Хан…

Он считал, что такая женщина не заслуживает даже того, чтобы о ней думали, но отказать Люси не мог ни в чем.

— Хорошо, Люси. Если ты способна простить, тогда мне тоже следует так поступить. Я прослежу, чтобы она вернулась в Англию в целости и сохранности. — Он внимательно посмотрел на нее. — А как насчет Мэйсона?

— А что насчет него?

— Он твой муж. Ты хочешь вернуться к нему?

Вопрос нельзя было игнорировать. А Хан знал, что она из тех женщин, которые при любых обстоятельствах отвечают за свои слова.

Если бы он не отвернулся, если бы только мог обнять ее, она бы никогда его не покинула.

— Люси… — Она вздрогнула от знакомого голоса и повернулась, чтобы увидеть человека, за которого недавно вышла замуж. Человека, который жестоко обманул не только ее, но и женщину, которая носит его ребенка.

— Боже мой, посмотри на себя! Твое лицо…

Стив протянул руку, чтобы дотронуться до ее лица, но Хан тут же остановил его. Он едва сдерживал себя, чтобы не повесить его не ближайшем дереве.

— Мои извинения, ваше высочество, — сказал Захир. — Мне сказали, что вы здесь, но я не знал, что вы не один.

Ханиф жестом попросил Захира не беспокоиться по этому поводу.

— Я не слышал вертолета.

— С побережья дует сильный ветер, нам пришлось приехать на машине.

Хан кивнул и повернулся, чтобы оказаться лицом к лицу с гостем.

— У тебя есть что сказать, Стив Мэйсон?

— Ваше высочество… Мне нечего сказать, кроме как произнести тысячу раз спасибо за то, что спасли Люси. За то, что позаботились о ней.

Ханифу было противно от его лжи.

— Не мне, своей жене.

Люси уставилась сначала на Ханифа, который на глазах за несколько секунд превратился в деспота. Затем на Стива, который нес какую-то чушь, пытаясь расположить к себе Ханифа.

Стыдясь его, Люси сказала:

— Оставь извинения. — Она сделала паузу, и Стив хотел этим воспользоваться, чтобы сказать что-то, что должно было растопить ее сердце. Но она остановила его: — Скажи мне, почему ты это сделал.

Люси заметила, как Стив изменился в лице. Он понял, что будет правильнее сказать правду.

— Ты права. Ты заслуживаешь объяснений.

Люси не стала комментировать, чего она заслуживает, а чего нет.

— Я приехал в Англию, чтобы попытаться заработать денег для бизнеса. Мне нужен капитал, но никто не захотел финансировать мой проект. Последней надеждой были родители. Я надеялся, что они отдадут дом под залог. Это перспективный бизнес, Люс…

— Люси, — бросила она, давая ему понять, что он не имеет права фамильярничать с ней. — Меня зовут Люси.

— Люси, — повторил он.

Она повелительно махнула рукой, делая знак, чтобы он продолжал рассказ, что Ханиф нашел довольно-таки забавным и едва скрыл смешок. Ни одна из его сестер не смогла бы держаться более властно и выказывать столько презрения, подумал он.

— Вряд ли кто дал бы тебе кредит. Это не первый бизнес, который ты начинаешь. Так что не старайся, цени наше время. У тебя нет особого права здесь оставаться.

Казалось, Мэйсон сейчас начнет спорить, но он только покачал головой.

— Нет. Даже родители отказали мне. Я шел забронировать обратный билет, когда увидел вывеску о продаже твоего дома. Моя мать упомянула, что твоя бабушка умерла, и я подумал, что она, наверное, оставила дом тебе.

— Я очень удивилась, что ты меня помнил. Мы закончили школу давно.

— Что-то такое в тебе было тогда, Люси. Мы все тебя немного побаивались, если честно.

Хан посмотрел ей в глаза и почувствовал то одиночество маленькой девочки, которое она испытывала долгие годы.

— Но страх был не таким сильным, не так ли? Ты решил прибрать мои деньги к рукам.

— Я собирался отдать их тебе. Ты должна мне верить. Я планировал все вернуть, прежде чем ты заметишь.

— А залог в банке? — вступил в разговор Ханиф, не в силах больше слушать его ложь. — Когда ты собирался вернуть его?

— Я уже собирался сделать первый платеж. Хотел объяснить все, как только сделаю это, — сказал Стив, поворачиваясь к Люси. Он выглядел уверенно, как любой мужчина, который знает, что все, что ему надо сделать, чтобы завоевать доверие, — это улыбнуться. — Движение ликвидности убивает.

— Но не так, как многофункциональная навигационная система в пустыне, — сказал Захир.

— Послушайте, Дженни не знала, что Люси взяла машину. Она оставила ее там, чтобы ее поставили в гараж. Только когда вы позвонили, она поняла, что случилось. Она позвонила мне в расстроенных чувствах. Думала, что Люси погибла.

— И ты сказал ей, чтобы кто-нибудь свалил машину в овраг, чтобы никто ничего и никогда не доказал.

— Нет. Я сам сделал это. Я был в панике.

— Она сказала Захиру, что сама это сделала.

— Дженни хотела защитить меня.

— Тем самым доказала, что является большой дурой, — не выдержал Ханиф.

Люси укоризненно посмотрела на него. Женщина готова на все…

— Я подарил тебе половину компании, Люси. И у нас есть портфель заказов. Захир это подтвердит. Он видел. Все видел. Я делал все, чтобы обосноваться здесь. Мне нужен был лучший транспорт, лучшее оборудование, хороший веб-сайт. Время. Дай мне шанс, и я верну тебе каждый пенни и даже больше.

1 ... 24 25 26 ... 29
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мой шейх - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мой шейх - Лиз Филдинг"