Читать книгу "Дом Цепей - Стивен Эриксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ещё одна траншея, на этот раз менее глубокая, за ней в строгом порядке палатки, а в центре стоит большой шатёр командующего.
Калам нырнул в лагерь.
Как он и ожидал, большинство палаток пустовали, и вскоре он уже, пригнувшись, пересёк широкий проход, приближаясь к главному шатру.
Каждую сторону охраняли стражники, пять шагов между группами, в руках заряженные арбалеты. На столбах через каждые десять шагов горели факелы, заливая улицу дрожащим светом. Ещё трое человек прикрывали вход — облачённые в серое и без видимого оружия.
Стена из крови и плоти… затем колдовской кордон. Что ж, всё постепенно.
Он вытащил пару безрёберных арбалетов. Оружие Когтей — винтовое, из чернёного металла. Уложил стрелы на ложе и осторожно поднял оружие. Затем отступил, обдумывая ситуацию.
В тот же миг он увидел, как воздух перед входом в шатёр завихрился и открылся портал. Ослепительный белый свет, вспышка огня, затем возник Камист Релой. Портал за его спиной сжался и исчез.
Маг выглядел измождённым, но странно довольным. Он махнул стражникам и вошёл в шатёр. Трое убийц в сером последовали за ним внутрь.
Лёгкая как лист рука опустилась на плечо Калама, и голос шепнул:
— Смотри вперёд, солдат.
Он знал этот голос ещё с тех давних пор, о которых не хотел и думать. Но этот ублюдок мёртв. Погиб, ещё когда Стерва не сидела на троне.
— Не отрицаю, — продолжил голос, и Калам знал, что покрытое оспинами лицо ухмыляется, — между мной и той компанией, в которой я… снова очутился, особой любви нет. А я-то думал, что уже никогда их не увижу… и тебя тоже. Впрочем, это неважно. Нужно попасть туда, так? Тогда устроим диверсию. Дай нам пятьдесят ударов сердца… ты-то, по крайней мере, можешь их сосчитать, капрал.
Рука исчезла.
Калам Мехар сделал глубокий резкий вдох. Что за Худова чешуя здесь творится? Растреклятый наш капитан пошёл на измену. Нашли его тело в Малазе наутро после убийств… или что-то очень похожее на его тело…
Он снова сосредоточил взгляд на шатре командующего.
Где-то снаружи крик разорвал ночь, затем последовали вспышка и сотрясающий землю незабываемый грохот морантских снарядов.
Стражники бросились бежать.
Запихнув один из арбалетов за пояс, Калам вытащил длинный нож из отатарала. Он дождался, пока в поле зрения остались всего двое «Живодёров» — оба справа от выхода, лицом туда, откуда раздавались крики, вызванные скорее ужасом, нежели болью от ран — и рванул вперёд.
Левая рука подняла арбалет. Отдача прокатилась по костям. Стрела вонзилась в спину дальнего стражника. Длинный нож вошёл в стоявшего ближе, остриём прорвав кожу между бронзовыми пластинами брони, погрузившись в плоть, мимо рёбер до самого сердца.
Кровь брызнула, когда Калам вытащил клинок и метнулся к пологу шатра.
Охранные заклятья рушились вокруг него.
За порогом он перезарядил арбалет и прикрепил его на запястье под просторным рукавом. Затем проделал то же самое на левой руке.
В главном зале, открывшемся перед ним, был лишь один человек — облачённый в серое одеяние убийца, который резко развернулся к Каламу. Два крючковатых ножа-кеттра влетели в защитную позицию. Лицо под капюшоном ничего не выражало, тщательный рисунок в пардийском стиле украшал выгоревшее лицо, тонкую вязь уродовало крупное клеймо на лбу. Птичий палец — перст — с когтем.
Убийца в сером неожиданно улыбнулся.
— Калам Мехар. Полагаю, ты не помнишь меня.
Вместо ответа Калам вытянул второй длинный нож и атаковал.
От столкновения лезвий воздух заискрил, пардиец отступил на два шага, нанеся скользящий удар, затем шагнул вправо и назад, давая себе больше пространства. Калам продолжал наступать, неистовые удары сыпались на Перста, вынуждая защищаться.
Он хорошо управлялся с тяжёлыми кеттрами, бил быстро и сильно. Ножи Калама принимали удары, от напора которых звенели кости в руках. Пардиец явно намеревался сломать тонкое оружие, зазубрины и засечки на лезвиях свидетельствовали, что он близок к цели.
Калам чувствовал, что его время уходит. Диверсия продолжалась, но теперь помимо взрывов в воздухе начали перекатываться волны противодействующего колдовства. Кто бы ни атаковал «Живодёров», маги давали отпор.
Что хуже, этот Перст пришёл сюда не один.
Калам внезапно сменил стойку, выдвинул левую руку с ножом вперёд, а правую отвёл назад — в оборонительную позицию. Он работал только остриём, стараясь не парировать, и, постепенно, оттягивал левую руку, начиная с плеча. Легчайший поворот бёдер, уводящий назад левую ногу…
Пардиец одним шагом сократил дистанцию.
Калам выбросил правую руку наперерез, отбивая оба лезвия кеттра и одновременно отбрасывая их вверх левой рукой.
Пардиец увел оружие вверх, парируя и делая выпад.
И тогда Калам сделал шаг вперёд, ударяя накрест длинным ножом в правой руке. Остриё вошло в нижнюю часть живота врага.
Хлынула кровь. Клинок вонзился глубже, прошил позвоночник и вышёл через спину.
Парирующий удар и выпад выбили длинный нож из левой руки, изменив направление удара.
Но Перст уже оседал вниз, обхватив рану в животе с торчащим из неё клинком.
Калам склонился над ним.
— Нет, — прорычал он. — Не помню.
Он высвободил нож и оставил мужчину умирать на скомканном ковре.
— Какой стыд, — раздался голос у задней стены.
Калам медленно обернулся.
— Камист Релой. Я искал тебя.
Высший маг улыбнулся. Его прикрывали ещё двое Перстов, один из которых держал в руках второй нож Калама и с интересом его рассматривал.
— Мы ожидали удара Когтей, — сказал Камист Релой. — Хотя, признаю, нападение давно забытых призраков оказалось сюрпризом. Сам понимаешь, это Рараку. Проклятая земля… просыпается. Но не стоит об этом. Вскоре здесь будет… тихо.
— У него оружие из отатарала, — сказал убийца, что стоял справа от Камиста.
Калам глянул на окровавленный нож в его правой руке.
— Вот как. Ну, тогда, — сказал Высший маг, — вам двоим придётся управиться с ним, м-м, по-светски. Справитесь?
Державший длинный нож отбросил оружие за спину и кивнул.
— Мы наблюдали. Он знает связки… и умеет драться. Один из нас мог бы не выстоять против него. Но оба?
Калам был вынужден согласиться с этим заявлением. Он отступил и спрятал клинок в ножны:
— Вот тут он, наверно, прав.
Второй рукой Калам вытащил жёлудь и бросил на пол. Тот ударился о землю и покатился вперёд. Все трое мужчин отступили. Безобидный предмет остановился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дом Цепей - Стивен Эриксон», после закрытия браузера.