Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Секреты прошлого - Барбара Картленд

Читать книгу "Секреты прошлого - Барбара Картленд"

356
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:

– Он нашел нас! Нашел! – всхлипывала она, комкая в руках носовой платочек. – Этот человек – частный детектив. Я уверена.

– Я прогнала его прочь, – с гордостью сообщила ей графиня. – Но, думаю, мы должны сократить наше пребывание в Лондоне и уже сегодня вечером уложить свои вещи. Очень жаль, однако Франку Коннолли удалось разрушить то, что стало такой приятной интерлюдией.

– Мы не можем отправиться в Шотландию – первым делом он кинется искать нас именно там.

– И что ты предлагаешь?

– Разве нельзя вернуться в Торр-Хаус? Вы могли бы позвонить лорду Кеннингтону и попросить его вновь предоставить нам убежище.

Графиня ненадолго задумалась, после чего спокойно попросила Беллами позвонить в поместье Торр-Хаус.

– Прошу вас передать мне трубку, как только телефонистка соединит вас, – сказала она, возвращаясь в гостиную, дабы успокоить Луэллу, насколько это возможно.

Через десять минут телефон в холле разразился пронзительным звоном, и вошедший Беллами сообщил им, что их соединили.

– Его милость на линии, миледи, он готов говорить с вами.

Графиня быстро обрисовала виконту затруднительное положение, в котором они оказались.

– Франк Коннолли нанял частного детектива, чтобы выследить нас, и тому удалось установить наше местонахождение. Мы не могли бы вновь воспользоваться вашим гостеприимством и вернуться в Девон? Не думаю, что он сумеет отыскать нас там.

– А Луэлла?

– Она в отчаянии, как вы легко можете себе представить.

– Ох, бедная моя!

Улыбнувшись про себя, графиня подумала:

«Я была права, когда решила, что виконт по уши влюбился в Луэллу. Он не отвергнет мою племянницу с презрением, узнав ее тайну».

– Лорд Кеннингтон, нам небезопасно оставаться здесь.

– В таком случае, вы должны как можно быстрее вернуться в Девон. Распорядитесь, чтобы Беллами собрал ваши вещи и подготовил экипаж. Кроме того, он должен узнать, в котором часу от Паддингтонского вокзала отходит следующий поезд до Эксетера, а я отправлю Беннета, чтобы он встретил вас. Просто передайте Беллами, пусть сообщит мне предполагаемое время прибытия вашего поезда.

– Благодарю вас, лорд Кеннингтон. Вы даже не представляете, как мы вам признательны.

– Вам предстоит долгий путь, но нельзя терять ни минуты, – отозвался виконт, и в его низком голосе явственно прозвучали тревожные нотки. – Если Франк Коннолли действительно узнал, где вы остановились, на этом он не успокоится. Немедленно распорядитесь, чтобы слуги не пускали в дом никого, а всем посетителям отвечали, что вы уже отбыли в Шотландию. В случае крайней необходимости его необходимо направить по ложному следу.

Графиня, положив трубку на рычаги, вернулась в гостиную, где по-прежнему сидела и плакала Луэлла.

– Все в порядке, – сообщила она девушке. – Беллами укладывает наши вещи и готовит экипаж к отъезду. Предлагаю выйти из особняка через конюшню на заднем дворе, таким образом, если за парадным входом наблюдают, мы сможем улизнуть незамеченными.

– Как вы можете быть уверены, что он не попытается застать нас врасплох прямо здесь?

– Луэлла, несмотря на все свои ужимки и претенциозность, Франк Коннолли – недалекий простак. И обмануть его будет несложно. А теперь пошли, нужно собираться, причем побыстрее.

Но Луэлла, вместо того чтобы бегом броситься наверх, не двинулась с места.

– Я… не могу.

– Луэлла, ты должна. Нам не стоит оставаться здесь. Если этого человека действительно нанял Франк Коннолли, он наверняка отправился прямо к нему, дабы уведомить его о нашем местонахождении. Нужно спешить.

Луэлла жалобно и беспомощно взглянула на тетку. Лицо ее покрывали красные пятна, а глаза опухли от слез.

– Не думаю, что сумею пережить еще одно бегство от него. Пожалуй, будет лучше, если я уступлю и выйду за него замуж.

– Луэлла! И думать забудь о подобной глупости! – вскричала тетка, выпрямляясь во весь свой немалый рост. – Я не желаю даже слышать об этом. То, что мне сейчас сказал по телефону виконт, не оставило у меня и тени сомнения – он без памяти влюблен в тебя. Дорогая, тебе выпал шанс обрести счастье – и потому ты должна преодолеть нынешние трудности, умоляю.

Несмотря на все уговоры, Луэлла продолжала сидеть на софе, не зная, что предпринять. Девушка чувствовала любовь к виконту, но одна только мысль о Франке Коннолли подавляла всю ее волю к сопротивлению.

– Я так устала скрываться от него, – прошептала она, качая головой. – Очень устала.

– Обещаю, это будет твой последний побег, – вновь взмолилась тетя Эдит. – А теперь пойдем со мной, тебе нужно умыться. Мы останемся наверху, если там ты будешь чувствовать себя в безопасности, но я уверена, Беллами не пропустит никого дальше входной двери.

В конце концов Луэлла дала увести себя наверх.

– С собой мы возьмем только самое необходимое, – сказала графиня. – Все остальное я попрошу Беллами отправить прямиком в Шотландию. Вероятно, это послужит нам дополнительным отвлекающим маневром, если тот детектив увидит, что наш багаж отправляется на вокзал Чаринг-Кросс, а не Паддингтон.

После того как Луэлла позволила убедить себя, ей не понадобилось много времени, чтобы уложить кое-какие вещи в саквояж. А затем она стала ждать, когда же Беллами сообщит им, что все готово к отъезду.

– Кучер уже ждет вас, миледи.

Беллами был рослым коренастым мужчиной, поэтому, когда он появился в дверях, создалось впечатление, будто заполняет собой весь дверной проем. Графиня сочла, что он без труда одолеет Коннолли, если тому вдруг вздумается прибегнуть к насилию.

– Благодарю вас, Беллами. Я передам лорду Кеннингтону, что вы были очень добры к нам.

– Пустое, миледи. Вы гости в доме его милости, и он ожидал бы от меня никак не меньше того, что я уже сделал.

Но не успели они спуститься и до половины лестницы черного хода, как парадную дверь сотряс громкий стук. Они замерли на месте, когда эхо гулких ударов раскатилось по всему дому.

Беллами взглянул на графиню, на лице которой была написана мрачная решимость. Она знала, что этот стук может означать лишь одно – Франк Коннолли нашел их.

– Быстрее, миледи. Если мы спустимся по лестнице в кухню, то потом я пойду и открою входную дверь. Мне доставит удовольствие выпроводить этого наглеца несолоно хлебавши.

Беллами провел их через помещение для мытья посуды и вывел во двор. Едва ступив наружу, Луэлла услышала, как фыркают лошади, и дамы поспешили к экипажу.

Впусти меня немедленно, прохвост!

Резкий, хриплый голос Франка Коннолли прозвучал так громко, что его было хорошо слышно даже на конюшне в задней части особняка.

1 ... 23 24 25 ... 41
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секреты прошлого - Барбара Картленд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Секреты прошлого - Барбара Картленд"