Читать книгу "Опасное наследство - Стефани Ховард"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И в этот момент раздался стук в дверь.
— Войдите, — непроизвольно ответила она и повернулась к двери, ожидая увидеть Хуаниту.
Но это была не Хуанита. В комнату молча вошел Фелипе.
Ее сердце тревожно забилось.
— Надеюсь, не помешал? — спросил Фелипе — Нет, я еще не ложилась, ответила Лиана, неосознанным движением запахивая поплотнее халат и завязывая пояс. Как ни смешно, ее сердце бешено заколотилось.
— Я пришел проверить, хорошо ли вы устроились.
На Фелипе по-прежнему был костюм морского покроя, но галстук был слегка отпущен, а верхние пуговицы рубашки расстегнуты.
— У вас есть все, что нужно? — спросил он.
— О да, спасибо. Абсолютно все. — Лиана растерянно кивнула в сторону балкона. — Я только что собиралась немного подышать перед сном.
— Хорошая мысль, — ответил он, держа руки в карманах, и улыбнулся обворожительной улыбкой. — Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
— Что вы, конечно, нет.
На самом деле она, естественно, возражала, но не решилась показаться невежливой. В конце концов, она у него в гостях. К тому же Фелипе буквально обезоружил ее своей улыбкой. Лиана никогда не видела на его лице такого располагающе дружеского выражения.
Стояла прекрасная ночь, светлая от огромной серебряной луны и больших ярких звезд, которые поблескивали на небе, подобно бриллиантам, рассыпанным по черному бархату. Они вышли на балкон. Лиана облокотилась на перила, чувствуя, как в душе поднимается волнение, и, пытаясь отвлечься, принялась разглядывать ночное небо. Она была вынуждена признаться себе, что общество Фелипе ей приятно.
— Надеюсь, вам понравился вечер? — услышала она рядом голос Фелипе. Хуанита сказала мне, что очень рада вашему приезду.
— Да, это был чудесный вечер. Я очень довольна.
Фелипе стоял рядом, но, к счастью, не очень близко. Печально вздохнув. Лиана мысленно упрекнула себя. Нет, ее вовсе не радовало его общество. Просто она стала привыкать к этому человеку.
— Для вас, наверное, было интересно познакомиться со всеми этими родственниками, о которых вы даже не подозревали? Интересно и, думаю, волнующе?
Лиана хотела обернуться и посмотреть Фелипе в лицо, но не решилась. Его последние слова свидетельствовали о незаурядной проницательности. Она не ожидала от него такого понимания. Лиане было как-то легче с ним, привычней, когда он держался в обычной враждебной манере.
— Я действительно растрогалась, — с глубоким вздохом призналась она. Ведь это родственники моей мамы! Как хотелось бы встретить кого-нибудь, кто знал ее лично!
Волнение немного отпустило ее. Она даже почувствовала теплоту к этому человеку — скорей всего, сказывается все-таки кровное между ними родство. Хоть и запоздалые, родственные чувства не могли не смягчить ее отношение к Фелипе.
— Кто-нибудь знал мою мать? — спросила она, повернувшись к Фелипе. — Может быть, ваш отец?
— Отец?
— Да. Ведь он приходится мне дядей. Он брат моей матери. Я очень хочу встретиться с ним.
Некоторое время Фелипе молчал. Лиана не могла понять, почему он колеблется. Наконец Фелипе заговорил бесстрастным тоном:
— Ваш дядя — хороший человек. Один из лучших, кого я видел в жизни. Он иногда рассказывал о вашей матери. И всегда отзывался о ней очень высоко.
Этот ответ прозвучал как-то странно, но Лиана не могла понять, что же смущает ее. Во всяком случае, она была рада услышать, что дядя испытывал к ее маме самые дружеские чувства.
Лиана вздохнула.
— Понимаете, очень тяжело, когда ничего не знаешь о происхождении, о семье одного из своих родителей. Когда даже не подозреваешь о существовании родственников по этой линии.
— Да, понимаю, что вы хотите сказать, — кивнул Фелипе, но в его тоне опять послышалась какая-то недосказанность, которая ставила под сомнение искренность его слов.
Лиана посмотрела ему в лицо и неожиданно для себя горячо заговорила:
— Поверьте, я ничего не знала о своих родственниках по материнской линии. Все, что мне было известно, — это то, что ее родители давно умерли. Она приехала в Англию совсем молодой девушкой. Когда ей исполнилось восемнадцать, она встретила моего отца, и они вскоре поженились. Я родилась через двенадцать лет после того, как мама покинула Аргентину. Она стала настоящей англичанкой. И никогда не рассказывала о своем детстве.
— А вы не спрашивали?
— Конечно, мне было интересно об этом узнать. Став постарше, я часто приставала к ней с вопросами. Она отвечала, но очень сухо, никогда не вдавалась в детали. Я так почти ничего и не смогла узнать о том, как она жила до приезда в Англию.
Лиана заметила, что Фелипе внимательно следит за ее рассказом. Печально вздохнув, она продолжала:
— Покажется невероятным, но это правда. Наверное, она просто очень любила моего отца. Поэтому она всякий раз говорила, что ее жизнь по-настоящему началась только после их встречи.
Словно тронутый ее откровенностью, Фелипе вдруг как-то мягко улыбнулся. Лиана с удивлением посмотрела на него. Неужели он не лишен сентиментальности?
Немного помолчав, Фелипе заговорил совершенно ровным тоном, явно желая скрыть свои чувства.
— То же самое вы чувствуете по отношению к Клиффу, да? Ваша жизнь началась только после встречи с ним?
Такая перемена в разговоре оказалась неожиданной для Лианы. Однако она нашла в себе силы твердо ответить:
— Я люблю его, если именно это вас интересует.
— Вы мне уже говорили.
— Тогда не надо спрашивать.
— Меня интересовало несколько другое. Вы любите его так, как ваша мать любила отца?
Вопрос был совершенно неуместным. Это, в конце концов, не его дело.
И все же Фелипе задел какую-то струнку в душе Лианы. Всю жизнь она мечтала, чтобы судьба подарила ей такой же счастливый брак, как у ее родителей, и поклялась себе, что на меньшее не согласится.
Она посмотрела на Фелипе. В ее взгляде читалось упрямство.
— Да, именно так я люблю Клиффа.
— Рад слышать, — ответил он, бесцеремонно пробежав глазами по ее телу. Рад слышать, что ваши отношения выходят за рамки той благовоспитанности, о которой вы говорили сегодня вечером.
— Мы с вами уже обсуждали эту тему.
— Ну, в таком случае желаю вам счастья. Надеюсь, вы получите от брака именно то, что ждете.
— Того же желаю и вам.
— Счастливого брака?
— Да, если это то, что вам нужно. Не просто счастливого — страстного.
Встретившись с нею взглядом, Фелипе рассмеялся. Его смех разрядил обстановку. Он лениво облокотился спиной о перила балкона и спросил:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Опасное наследство - Стефани Ховард», после закрытия браузера.