Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Танец теней - Энн Стюарт

Читать книгу "Танец теней - Энн Стюарт"

249
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 90
Перейти на страницу:

— Кроме твоей непонятной для меня любви к этому месту, — заметил Фелан. — Это я бродяга, который с удовольствием провел бы всю жизнь, шатаясь по белому свету. В конце концов, может быть, мне имеет смысл признаться в убийстве. Тогда ты смог бы вернуться домой…

— Я не позволю тебе сделать такое ради меня! — с жаром воскликнул Вэл.

— А я не позволю тебе принести подобную жертву ради моей матери. Это возвращает нас к тому, с чего мы, собственно, начали. Надо ждать. И надеяться, что вскоре мы найдем выход из этой ситуации.

— А если нам не удастся его найти, Фелан?

— Тогда мы уедем вместе, — заявил Фелан тоном, не допускающим возражений. Вэл был единственным человеком в его жизни, которого он позволял себе любить. Не считая Ханнигана. И он знал, что ни за что не покинет брата.

— Какой ты упрямец, Фелан!

— Это наша семейная черта.

В дверь постучали, и на пороге появился Ханниган. Войдя, он быстро закрыл за собой дверь, чтобы ничьи любопытные глаза не успели заглянуть внутрь.

— Нам надо что-то делать с этой юной особой, — произнес Ханниган.

— О ком это ты? — поинтересовался Вэл, опускаясь в кресло.

— О новом слуге. Не могу называть ее «Джулиан», так как мне слишком уж очевидно, что она родилась с другим именем. Так вот — она задает вопросы!

— Вопросы? — Фелан удивленно приподнял бровь.

— О вас, милорд. Ее очень интересует, где вы родились, что привело вас сюда и давно ли вы женаты. Мне даже кажется, что она неравнодушна к вам.

Фелан улыбнулся:

— И что же тебя в этом так удивляет?

— Мне казалось, что она не похожа на девицу, которую мог бы сбить с пути истинного человек вроде вас. Если бы речь шла о вашем брате, тут я бы усомнился: у него такое миловидное личико, что он способен вскружить голову даже самой опытной женщине.

Но, черт бы меня побрал, ей нравитесь вы! Она наблюдает за вами, а, судя по выражению ее красивых карих глаз, эта девочка весьма наблюдательна. Но и это еще не все, — быстро добавил Ханниган.

— Что же еще? Просвети нас, дружище!

— Только что я застал ее под дверью. Мне показалось, что она прислушивалась к вашему разговору.

— Вполне разумное предположение, — кивнул Фелан. — Но не думаю, что она услышала что-то чересчур уж интересное.

— Может быть. А может быть, и нет. Не стоит недооценивать девчонку. Не удивлюсь, если она постепенно начнет догадываться, что спрятано под юбками мистера Вэла.

— Ханниган, ты шокируешь меня! — шутливо запротестовал Вэл.

— И все же это вполне возможно. — Ханниган явно не разделял его веселья. — Мне кажется, нам стоит избавиться от нее.

— И как ты предлагаешь это сделать, Ханниган? Свернуть ей шею и утопить в море, как делали охотники за сокровищами погибших кораблей? — лениво спросил Вэл.

— Не вижу тут ничего смешного, молодой господин! — резко ответил Ханниган. — Я ведь родился здесь. И хорошо знаю, что не стоит шутить, говоря об этих людях. К счастью, они сполна расплатились за все свои преступления.

— Очень хорошо, — пробормотал Фелан. — Но что же ты предлагаешь сделать с девчонкой? Отослать ее Пинворту? Не думаю, что он будет мне благодарен, когда обнаружит, кто перед ним.

— Мне кажется, у вас есть два выхода, милорд.

Или отошлите ее обратно туда, откуда взяли, или уложите в свою постель. И в том и в другом случае она перестанет быть опасной для нас.

— Ханниган! Иногда ты просто изумляешь меня! — Фелан рассмеялся. — Неужели ты так мало знаешь женщин? Самое опасное, что может сделать мужчина, — это превратить романтичное юное создание в партнершу по постели. В таких случаях девицы сразу воображают, что влюблены в тебя без памяти, и начинают ждать, что ты предложишь им любовь до гроба и тому подобное. А потом, поняв, что их неземная страсть безответна, они обычно приходят в ярость. Уложить ее в постель — все равно что перерезать самому себе горло!

— Правда? — жизнерадостным тоном спросил Вэл. — Что ж, если ты так считаешь, я с удовольствием возьму на себя эту рискованную роль. Конечно, задачка не из приятных. Но мне кажется, я с ней справлюсь.

— А по-моему, это мне придется справиться с тобой, братец! — В голосе Фелана слышалась угроза. — Никто не смеет дотронуться до нее, если, конечно, я не решу сделать это сам! Кстати, а как же твоя очаровательная зануда?

— Если ты заметил, она считает меня женщиной, — раздраженно произнес Вэл.

— Но ты всегда можешь просветить ее на этот счет.

— Ты предлагаешь мне это сделать? — усмехнулся Вэл.

— Нет, — вынужден был признать Фелан. — Пока нам лучше оставить все как есть. Ты по-прежнему будешь щеголять в юбках, а наш новый «слуга» — в этих своих ужасных бриджах. И все-таки что же нам делать с нашей маленькой любопытной подружкой?

— Не сомневаюсь: ты придумаешь что-нибудь, чтобы отвлечь ее, Фелан. Тем более, что она неравнодушна к тебе.

— А это еще как сказать. Думаю, мой кошелек привлекает ее куда больше моего роскошного тела. Но я действительно собираюсь дать ей хороший повод для волнения, чтобы у маленькой нахалки не оставалось времени и желания гадать, кто же ты такой. Где она, Ханниган?

— Я отослал ее на кухню чистить картошку для Дульси и велел, когда закончит, накормить лошадей. Думаю, вы найдете ее в конюшне.

— Прекрасно, — пробормотал Фелан. Ему вдруг стало почему-то очень весело. — Пока она там, почему бы нам не обыскать ее комнату? Мне кажется, мы можем найти там что-нибудь интересное. Займись этим, Ханниган, а я позабочусь о девчонке.

— Неужели ты изменил свое мнение по поводу совета Ханнигана, братец? — не преминул поддеть его Вэл.

— Не совсем так. Есть и другие способы отвлечь женщину.

— Разумеется. Но все они не так приятны.

— Бабник! — лениво бросил через плечо Фелан, покидая комнату и отправляясь на поиски своей жертвы.


Девушки уже не было на кухне. Что ж, тем лучше. Дульси была слишком доброй женщиной, пеклась обо всех, кто нуждался в помощи, и ей вряд ли понравилось бы, как обращается с Джулианом хозяин. Фелану требовалось встретиться с мисс Прекрасной незнакомкой наедине, чтобы постараться запугать ее и заставить забыть о своем любопытстве.

Фелан обнаружил своего нового слугу в конюшне — небольшом помещении с шестью стойлами, только четыре из которых были заполнены. Девушка стояла в пустом стойле рядом с жеребцом Вэла и гладила его морду, что-то нежно бормоча. Она явно не заметила, что кто-то вошел в конюшню, и Фелан застыл на пороге, прислушиваясь.

— Какой ты хороший мальчик! — От звуков ее голоса у Фелана побежали мурашки по телу, и почему-то захотелось, чтобы она так обращалась к нему. — Правда, ты слишком огромный для благородной леди, но, мне кажется, я могла бы с тобой справиться. — Ее длинные руки обнимали за шею коня, а Фелан словно чувствовал их прикосновение к собственной коже. — Интересно, что же происходит между твоим хозяином и его женой? И зачем такой милой леди, как миссис Рэмси, такой огромный скакун, как ты?

1 ... 23 24 25 ... 90
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец теней - Энн Стюарт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец теней - Энн Стюарт"