Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Ловушка для Лиса - Максин Барри

Читать книгу "Ловушка для Лиса - Максин Барри"

168
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:

— Как видите, этот вид орхидей относится к наиболее ярким, красочным и нарядным, — рассказывал Питер.

Эрвин широко зевнул. Цветы по-прежнему наводили на него скуку, но его свиные глазки раскрылись шире, когда слушатели чуть расступились, открывая взгляду красавицу в ярко-алом наряде. Темные глаза девушки неотрывно смотрели на рассказчика.

Да ведь это же принцесса Милеа! Надо же… Эрвин беззвучно фыркнул. Кто бы мог подумать? О’Рили, эта заскорузлая ирландская обезьяна, ухитрился привлечь внимание такого лакомого кусочка.

— Как видите, орхидеи очень чувствительны к свету и лучше всего реагируют на искусственное освещение. Именно поэтому оранжерея так хорошо защищена от прямых солнечных лучей и в ней установлены электрические лампы.

Эрвин не удостоил и взглядом прочих зевак. Внимание его привлек рослый рыжий парень, державшийся чуть поодаль. Так же неотрывно, как принцесса таращилась на своего ирландца, этот тип глазел…

На кого же? Эрвин отступил немного в сторону и проследил, куда направлен взгляд рыжего. Ага, на Каролину. Так-так…

Поттер снова уставился на рыжего незнакомца, и его бурые глазки, утопавшие в жирных складках лица, задумчиво блеснули.

Черт побери, какое знакомое лицо у этого парня! Где же он мог его видеть? Он не здешний, это точно.

Несмотря на свое жалкое положение, Эрвин Поттер по-прежнему знал в лицо всех влиятельных людей на Лаоми.

Кого-то напоминают ему эти рыжие волосы…

Эрвин протолкался вперед, туда, где стояла Молли, главный специалист по составлению букетов.

Срезанные цветы по большей части продавались в натуральном виде, но Каролина взяла в штат несколько флористов для подготовки рекламы. Кроме того, в обязанности Молли входило каждое утро ставить в вестибюле административного здания свежую композицию, которая должна была бросаться в глаза входящим посетителям. И, конечно же, ее всегда привлекали для оформления светских мероприятий.

Эрвин похлопал Молли по плечу. Женщина резко обернулась, и ее улыбка мгновенно увяла.

— А, мистер Поттер, здравствуйте, — ровным голосом проговорила она, мысленно удивляясь тому, что он вообще соизволил явиться сюда. Владелец пятнадцати процентов акций «Мира орхидей» давно уже не баловал фирму своими визитами, и нельзя сказать, чтобы это кого-нибудь особенно огорчало.

Эрвин заметил, что его появление не вызвало у Молли особой радости, но проглотил вертевшуюся на языке злобную реплику. Заносчивая шлюха, подумал он и выдавил притворную улыбочку.

— Молли, что это за тип? Вон тот, рыжий? — Эрвин мотнул головой назад.

— Кто? Ах, этот! Инспектор из страховой компании. Проводит проверку или что-то в этом роде, — небрежно пояснила Молли. Ее мир состоял из красок, цветов и красоты. В нем не было места ежедневной деловой рутине.

Глазки Эрвина глубокомысленно сощурились. Инспектор? Проверка? Неужели малютка Каролина что-то напортачила? Хорошо бы это было так!

Он торопливо попрощался, в чем не было особой нужды, поскольку никто и так не заметил его присутствия, и проворно заковылял к двери.

Вокруг дразнило глаз роскошное изобилие цветов.

— Эта орхидея чудесного лилового цвета с темно-лиловым лабеллумом… — Голос ирландца постепенно затих вдали, и Поттер вышел наружу, в яркий свет тропического солнца.

Не теряя времени, он направился к административному зданию. Эрвин сохранил за собой личный кабинет, находившийся рядом с апартаментами Каролины, хотя секретаря у него давно уже не было.

Поттер вошел в чистую, безжизненно пустую комнату, и чувство заброшенности на миг охватило его. Но он решительно отмахнулся от неприятных воспоминаний о том славном времечке, когда «Мир орхидей» был наполовину в его руках.

Эрвин уселся в кресло у стола, жалобно скрипнувшее под его тяжестью, и придвинул к себе телефон, но тут же выругался, сообразив, что не помнит, как называется страховая компания. Придется порыться в папках. К счастью, Каролина неизменно складывала на его стол копии основных документов фирмы, вне зависимости от того, проявлял ли к ним Эрвин хоть малейший интерес.

Отыскав нужное название и адрес, он набрал номер лондонского телефона.

Компания Брэддока славилась тем, что бралась за любые, даже самые необычные заказы. Они страховали руки и ноги кинозвезд, машины гонщиков и тому подобные вещи. По сравнению с этим производители орхидей были в их глазах весьма стандартными клиентами. Впрочем, этот подход неизменно оказывался выигрышным, и страховая компания процветала.

— Страховая компания Брэддока, — раздался в трубке приятный женский голос. — Чем могу помочь?

— Здравствуйте, я бы хотел, если можно, поговорить с вашим управляющим, — выпалил Эрвин. По привычке, оставшейся с времен своего благосостояния, он предпочитал иметь дело с боссами.

— Могу я узнать, по какому поводу?

Поттер заскрежетал зубами, сразу же возненавидев этот певучий безличный голос.

— Разумеется. Я — совладелец «Мира орхидей». Ваша компания прислала к нам инспектора. Я хотел бы поговорить об этом поподробнее, если вы не против, — ядовито добавил он.

— Извините, но офис уже закрыт. Я — ночная телефонистка и могу только принимать звонки. Будьте добры, назовите свое имя и номер телефона.

Эрвин мысленно выругал себя за то, что упустил из виду разницу во времени.

— Да, конечно. Меня зовут Эрвин Поттер. Передайте управляющему, чтобы с утра сразу же связался со мной. — Он продиктовал телефонистке свой домашний номер и раздраженно бросил трубку.

Эрвин и не подозревал, что тратит время впустую.

Когда Гилберт приобрел страховую компанию Брэддока, одну из немногих сохранившихся до сих пор семейных фирм, он ясно дал понять управляющему, чего от него ждет. Ни структура, ни штат компании не должны были претерпевать никаких изменений. Она процветала и в нынешнем своем виде, а значит, должна была приносить ему прибыль. Новый хозяин требовал лишь подробнейшей информации обо всем, что касалось фирм — производителей орхидей.

Перед отъездом на Лаоми Гилберт дал управляющему указания по поводу расспросов о Берте Гиле. Тот должен был заверять любого, кого заинтересует личность страхового инспектора, в том, что мистер Гил действительно является доверенным сотрудником компании. И ничего более.

Это была даже не совсем ложь, ведь владельца фирмы формально можно считать ее сотрудником.

А если управляющий и удивился, с чего бы это его хозяину понадобилось лично проверять страховые дела производителей орхидей, то он держал свое любопытство при себе, неуклонно исполняя полученные инструкции.

Вот почему Эрвин наутро не узнал ничего интересного, кроме того, что Берт Гил действительно является доверенным лицом компании и ему надлежит оказывать всяческое содействие.

1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для Лиса - Максин Барри», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для Лиса - Максин Барри"