Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Свадебный наряд - Линда Симмонс

Читать книгу "Свадебный наряд - Линда Симмонс"

393
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу:

Большую часть ночи Марк провел за компьютером, выискивая статьи и информационные базы данных, но не для того, чтобы помочь Чаку. На этот раз он искал все, что имело какое-либо отношение к выставке дизайнеров в Майами, и обнаружил, что конкурс действительно являлся тем, на что претендовал, и даже более того.

Ознакомившись с карьерой победителей конкурса за последние пять лет, Марк пришел к выводу, что Рейчел обязательно должна в нем участвовать. Она явно хотела подать заявку, и он никак не мог понять, что ее остановило.

Более внимательный и чуткий человек оставил бы все как есть, напомнив себе, что это ее жизнь и ее решение, и занялся бы вопросами, которые касаются непосредственно его, как, например, куда они пойдут завтракать или насколько острые бритвы у парикмахера.

– Почему ты сбрил бороду? – прервал размышления Марка голос Броуди.

– Из соображений личной гигиены.

– Неровный загар, – вставил Гарри.

Марк кивнул:

– Вечная проблема.

Парикмахер положил на лицо Гарри дымящееся полотенце.

– Всему виной женщина.

– Вот и я так сказал, – пробормотал под полотенцем Гарри. – Но он ведь ни за что не признается.

– В этом нет нужды, – заявил Броуди, откладывая в сторону журнал. – По статистике большинство мужчин, которые сбрили бороды, сделали это из-за женщины. – Он кивнул в сторону Марка. – И вот сидит живое тому доказательство.

Марк открыл один глаз и посмотрел на него:

– Доказательство чего?

– Ну, прежде всего это Люси.

– А, Люси. – Марку потребовалось три дня, чтобы отодрать ее номер от стены, пришлось даже сходить в хозяйственный магазин. – Как у нее дела?

– Не может понять, почему ты так и не позвонил.

Он думал об этом. Думал каждый раз, когда подходил к стене с новым чистящим средством, но к чему звонить Люси, если в его сердце уже оставила свой след Рейчел?

Марк пожал плечами:

– Я был занят.

– Ты же в отпуске, – удивился Гарри. – Какие у тебя могут быть дела?

– Вот именно, – подхватил Броуди и с торжествующим видом подставил лицо под дымящееся полотенце. – Поверь мне, все дело в женщине, и если бы я был азартным человеком, я бы обязательно поставил на его соседку.

– Рейчел Бэнкс!

– У Броуди слишком богатое воображение, – сделал попытку оправдаться Марк. – Не обращай на него внимания.

Броуди лишь рассмеялся:

– Если ты за ней ухлестываешь, значит, из нас двоих богатое воображение у тебя.

Гарри отодвинул конец полотенца и посмотрел на Марка:

– Джулия сказала, что вы уже достаточно хорошо знакомы. – Он побарабанил пальцами по ручке кресла. – Она хорошая женщина, спокойная и доверчивая. Насколько я понимаю, она не из тех, кто любит случайные связи. Мне бы не хотелось видеть ее страдающей.

Марк уже не раз был свидетелем проявления опеки Гарри над Джулией, поэтому его совершенно не удивило, что тот решил сыграть роль старшего брата Рейчел.

– Мы просто соседи, – заверил его Марк, затем осторожно попытался перевести разговор на другую тему. – Но она действительно хорошо умеет шить свадебные платья, те, что она сделала для Джулии, просто… уникальны.

– Они отвратительны, – возразил Гарри, в то время как парикмахер наполнил ванночку теплой белой пеной. – Но надеюсь, Джулия останется в своем свадебном платье прежней.

Фрэнк обмакнул помазок в пену.

– Бывает, я слышал, что женихов бросают прямо у алтаря.

– Никто тебя не оставит, – возразил Марк, пожалев, что не позволил разговору плыть по прежнему течению. Выпрямившись в кресле, он посмотрел на Гарри: – В чем дело?

– Я тоже хотел бы это знать, – тяжело вздохнул Гарри. – Джулия поднялась среди ночи и отправилась бродить по саду, снова и снова проверяя навес, словно боясь, что к утру он исчезнет.

– Такая уж она, – успокоил его Марк. – Ты же знаешь, как она все время суетится и за все переживает.

– Допустим, – не унимался Гарри, схватившись за ручки кресла, стоило парикмахеру провести лезвием по его щеке. – Но она, впервые за все время, что мы прожили вместе, спала в отдельной комнате. И что еще хуже, не выходила из нее, пока я не ушел. Говорит, что это плохая примета, если жених увидит невесту до свадьбы. – Его пальцы расслабились, взгляд устремился в пустоту. – Я лишь надеюсь, что она еще не сбежала.

– Все будет хорошо, – пообещал ему Марк. – С ней Рейчел.

– Откуда ты знаешь? – уставился на него Броуди.

– Я сам довез ее до Джулии.

– А я думал, она приехала самостоятельно, – в свою очередь изумился Гарри.

– Я же сказал Люси, что у Марка блондинка, – ухмыльнулся Броуди, откидываясь поудобнее.

Марк, полулежа в своем кресле, наблюдал за бесконечным движением вентилятора.

– Мы просто соседи, – спокойно повторил он. – Послушай, Гарри, расслабься, тебе не о чем беспокоиться. Когда начнется свадьба, Джулия будет на месте, уж Рейчел об этом позаботится.

И почему он так верит в нее? Просто верит, и все, и это так же очевидно, как необходимость отрицать, что он что-либо к ней испытывает.

Гарри кивнул, но глаза выдавали его беспокойство. Марк достал сотовый телефон и положил ему на грудь.

– Позвони Джулии и убедишься, что я прав. Но если скажешь что-нибудь про меня с Рейчел, то на свадьбу не явишься ты.


Полдень.

Рейчел казалось странным, что для свадьбы Джулия выбрала именно это время, но, стоя перед зеркалом в комнате для гостей и уже в третий раз прилаживая шляпку, она пришла к мысли, что невеста была права – она бы не выдержала взглядов любопытствующей толпы и чувствовала бы себя настоящим ягненком на скотобойне.

– Старомодная дура, – пробормотала Рейчел и осторожно выглянула в окно.

Дом представлял собой типичное двухэтажное строение в стиле времен короля Георга. Но Джулию и Гарри привлек скорее не дом, а окружающая природа.

На двух акрах размещался обнесенный стеной сад, фруктовые деревья и дубовая роща, повсюду росли розы. Это поистине английское поместье, должно быть, и вдохновило Джулию на выбор темы для свадебной церемонии.

Полосатый навес для банкета раскинулся над большей частью газона, но сама свадебная церемония должна была проходить возле обнесенного стеной сада. Под сенью двух раскидистых дубов стояли ряды стульев, разделенные проходом, устланным красным ковром. Тихо играл струнный квартет, а на возвышении уже стоял священник. Перед входом на красный ковер была сооружена арка из роз, такая же и завершала его.

1 ... 23 24 25 ... 57
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Свадебный наряд - Линда Симмонс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Свадебный наряд - Линда Симмонс"