Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Упрямая невеста - Ли Гринвуд

Читать книгу "Упрямая невеста - Ли Гринвуд"

196
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:

Все понятно. Этот стишок не имеет к ней никакого отношения. Танзи не нашлась что сказать. Ее отец обращался с ней как с рабочей лошадью, но если бы понадобилось, он отдал бы за нее жизнь.

– Нет, – ответила Танзи. Она чувствовала, какой горечью проникнуты слова Расса. – Разве женщина может это сделать?

– Все зависит от того, что эта женщина ценит в жизни.

– Я ценю людей. И любовь. Это главное, ради чего стоит жить, – сказала Танзи.

– Ты отказалась выйти за меня замуж, потому что боялась, что твоего мужа и сыновей могут убить?

– Это одна из причин.

– А другая?

– Не имеет значения.

– Имеет. Ты умная, образованная. Думаю, у тебя была серьезная причина, чтобы отказать мне. Я хотел бы знать, какая. Возможно, это пошло бы мне на пользу. Я постарался бы измениться к лучшему.

– Чтобы жениться?

– Может, и так. Или ты наконец поймешь, что я ни с кем не веду войны, и согласишься выйти за меня замуж.

– Я не передумаю, потому что вижу, как к тебе относятся в городе.

– Никто ни в кого не стреляет.

– Ты и Стокер не можете и пяти минут постоять рядом спокойно. Тут же затеваете драку. Взаимная ненависть приведет одного из вас к гибели.

– Я не испытываю никакой ненависти.

– Зато Стокер испытывает.

– Это его проблема.

– Но это станет и твоей проблемой, если убьют кого-нибудь из твоих помощников.

– У нас есть закон и суд. Пусть они и заботятся о подобных вещах.

– Так же как они позаботились о тебе, когда ты убил Толли Пуллета?

– Если не изменишь своего отношения к жизни, постоянно будешь жить в страхе.

– Возможно, но с кровной враждой я никогда не смирюсь. Потому что испытала ее на себе.

– А вторая причина? – спросил Расс.

Глава 9

– Ты не уважаешь женщин.

Ее ответ удивил Расса. Ни к одной женщине он не относился с таким уважением, как к Танзи. Оплатил ее недельное проживание в гостинице, хотя не приглашал ее в Боулдер-Гэп. Не сказал, что считает ее сумасшедшей, потому что она отказалась выходить за него замуж из-за несуществующей кровной вражды. Не объяснил, что ни один мужчина в здравом уме и твердой памяти не возьмет ее в жены, поскольку она не имеет ни малейшего представления о том, что такое ранчо. Мало того. Он признался ей в том, что не умеет читать. А ведь она может об этом всем рассказать и выставить его в городе на посмешище.

– Ошибаешься. Я отношусь к женщинам с большим уважением. Например, к Этель Питерс.

– Может, женишься на ней?

– Только этого не хватало.

– А почему нет?

– Через неделю она будет самостоятельно вести дела на моем ранчо, а потом займется моим домом. А еще через неделю станет мною командовать. И мне придется ее застрелить, чтобы вернуть себе свободу.

Танзи рассмеялась.

– А тебе, я вижу, не слишком нравятся женщины, которые хорошо во всем разбираются.

– Меня не волнует, в чем разбирается или не разбирается женщина, если она не моя жена.

– А какую бы ты хотел иметь жену?

– Я уже сказал, что не собираюсь жениться. Мне и так хорошо. Помощников хватает. И на ранчо, и в доме.

– Поэтому ты и не хочешь на мне жениться?

Расс никогда не мог понять, почему женщины не принимают вещи такими, какие они есть. Стараются до чего-то докопаться, без конца задают вопросы. Постоянно что-то выясняют, планируют.

– Ты не ответил на мой вопрос. Я спросила, почему ты не хочешь на мне жениться?

– Не будем об этом говорить.

– Я не имела в виду себя. Любую женщину.

– Ты считаешь, что мне не нужна жена потому, что я не уважаю женщин?

– Пожалуй, что так.

– А ты не думаешь, что у меня могут быть для этого основания? Глупо не уважать половину населения без всякой причины. Кое-какой личный опыт…

– Меня не интересует твой личный опыт. Я просто хотела знать, почему ты не хочешь жениться и почему не уважаешь женщин?

– Я им не верю.

– И мне тоже? – удивилась Танзи. – Именно поэтому ты не хочешь на мне жениться?

– Именно поэтому я вообще не хочу жениться!

В глазах Танзи застыл вопрос. Она по-прежнему не понимала Расса. Ее губы беззвучно зашевелились и потом снова замерли. Глубоко вздохнув, Танзи постаралась придать своему лицу невозмутимое выражение.

– Спасибо, что объяснил. Теперь я знаю, что дело не во мне. Не в каких-то моих недостатках.

Танзи не считала себя похожей на других женщин. Разумеется, она исключение.

– Что ж, давай посмотрим, что ты сделал на этой неделе.

Расс достал книгу и раскрыл ее на той странице, которую читал дома. Он прочел ее вслух без ошибок.

– Ты действительно знаешь все слова и можешь их прочитать или просто рассказал это по памяти? – спросила Танзи.

– Каждое новое слово я пишу несколько раз, пока не запомню, как оно выглядит. Я целую страницу исписал.

– Молодец. К следующей неделе напиши еще страницу.

– И что же мне написать?

– Что хочешь. Что придет на ум.

– Легко писать те слова, которые я встречал в книге, и очень трудно то, что крутится у меня в голове. Я имею в виду собственные мысли. Мне всегда недостает нужных слов.

– А ты старайся обходиться без того, чего пока не знаешь. Ну что, ты готов сейчас читать?

Эта часть урока нравилась Рассу больше всего. Танзи открывала точно такую же книгу, какая была у него, и начинала читать вслух, а он внимательно следил по своему учебнику. Затем просил ее перечесть те слова, которые показались ему сложными или вообще были незнакомы. После этого Танзи читала весь текст еще раз. Иногда ей приходилось читать трижды. На этом урок заканчивался, и Расс возвращался домой. Танзи не приходилось читать текст в третий раз, у Расса была хорошая память. Прослушав отрывок дважды, он легко мог тут же воспроизвести его практически наизусть. Но Расс просил Танзи прочитать ему отрывок в третий раз, потому что ему нравилось, как звучит ее голос.

Разумеется, глупо было просыпаться в середине ночи и ехать два часа в темноте по горам для того лишь, чтобы послушать, как женщина читает книгу. Расса несколько смущало то обстоятельство, что ему очень нравится слушать ее голос. Он считал это слабостью. Но как бы то ни было, Расс действительно хотел научиться читать. Владельцы ранчо процветали, если им удавалось нанять достаточное количество вооруженных охранников. Но очень скоро потребуется и другое, а именно – образование. Понимание потребностей рынка, умение разбираться в качестве производимого мяса, знания по эффективному ведению хозяйства и разведению различных пород коров и другого домашнего скота. А для осуществления всех этих грандиозных планов следовало в первую очередь научиться читать.

1 ... 23 24 25 ... 72
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Упрямая невеста - Ли Гринвуд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Упрямая невеста - Ли Гринвуд"