Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Приглашение на бал - Дженни Лукас

Читать книгу "Приглашение на бал - Дженни Лукас"

554
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 34
Перейти на страницу:

Финансовый директор «Каэтани ворлдвайд» недавно выяснил, почему Мигель Родригес продал «Джоерию» Сент-Рафаэлю, а не Алессандро. Француз откуда-то узнал о плане Каэтани перевести дизайнерскую студию из Мехико в Сан-Франциско. Родригес продал «Джоерию» Сент-Рафаэлю, чтобы его сотрудники сохранили свои рабочие места.

Как француз узнал о его планах?

Этому может быть только одно объяснение: кто-то его предал.

Алессандро уставился на экран компьютера. Сделка с японцами ускользает от него. Этого нельзя допустить. Ему нужно лететь в Рим.

Поднявшись, он подошел к окну и инстинктивно начал искать взглядом Лилли. Час назал она зашла в его кабинет, но он не смог составить ей компанию. Последние два дня он проводил с ней меньше времени, чем обычно. Вчера вечером после близости с ней он вернулся в кабинет, чтобы обсудить с руководством своего филиала в Гонконге план дальнейших действий.

Ему следовало вернуться в Рим два дня назад. Впервые в жизни он пренебрегал своими деловыми интересами ради женщины. Раньше он никогда так не поступал.

Но это не очередная подружка. Это его жена и мать его будущего ребенка.

Наконец он заметил Лилли, и его губы растянулись в улыбке. Она плескалась в морских волнах у берега. На ней было фиолетовое бикини. Вдруг она остановилась, подняла голову и посмотрела на виллу, словно почувствовав, что он за ней наблюдает. Затем повернулась и пошла к детям, играющим на песке неподалеку от нее. Приглядевшись, Алессандро узнал сына и дочку садовника, работающего на соседней вилле.

Опустившись на песок рядом с ними, Лилли стала помогать им строить песочный замок. Она непринужденно общалась с детьми и выглядела веселой и счастливой. Она обладает всеми качествами, необходимыми для хорошей жены и матери.

У нее есть только один недостаток: она влюблена в него.

До свадьбы она чуть не призналась ему в любви, но он прочитал ее чувства на ее лице и ушел. Если она не будет требовать от него ответных чувств, у них есть шанс. Когда родится их малыш, Лилли отдаст ему всю свою любовь. Она будет выполнять материнские обязанности, а Алессандро — защищать их с малышом и обеспечивать всем необходимым.

Его жена и ребенок никогда не будут бедными. Им никогда не будет стыдно за него. Он не даст им ни единого повода в нем усомниться.

Ему придется дать Лилли время, чтобы она закончила свое обучение хорошим манерам, прежде чем представить ее своему окружению. Эти уроки помогают ей стать сильнее и увереннее в себе.

Ни один из его знакомых мужчин не женился бы на любовнице, которая от него забеременела. Они бы выписали ей чек на кругленькую сумму, сделали бы подарок ребенку в день его рождения, после чего исчезли бы из его жизни.

Но Алессандро много лет назад дал себе слово, что все его дети будут знать своего отца. После всех возмутительных поступков его собственного отца и шокирующих откровений матери после его смерти Алессандро принял решение не заниматься сексом до тех пор, пока не встретит женщину, которую полюбит по-настоящему.

Когда он, будучи первокурсником Стэнфордского университета, влюбился в двадцатипятилетнюю официантку, он долго за ней ухаживал, сдерживая свое желание. Однажды Хитер затащила его в свою квартиру и попросила заняться с ней любовью. Она сказала, что ему не нужно предохраняться, потому что она принимает противозачаточные таблетки.

— Ты мне доверяешь, не так ли? — спросила она, пристально глядя на него своими большими глазами.

Секс стал для него наградой за долгое ожидание. Когда Хитер сказала ему, что ждет ребенка, он был на седьмом небе от счастья.

Вскоре после этого умер его отец, и к ним с матерью стали приходить его кредиторы с требованиями вернуть долги. Алессандро был вынужден бросить учебу и устроиться на работу. Он собирался сделать Хитер предложение, чтобы она знала, что он будет заботиться о ней и о ребенке. Что поначалу им придется трудно, но он будет много работать и однажды она заживет как принцесса.

Алессандро купил дешевое кольцо, приготовил сэндвичи и фруктовый салат и пригласил ее в парк на пикник.

Но все пошло не по плану. Когда он произнес торжественную речь, которую репетировал несколько дней, Хитер отложила в сторону недоеденный сэндвич и ничего не сказала. После этого он повел ее в клуб, зная, что она очень любит танцевать. Он пытался доказать ей, что их жизнь может быть полна романтики и веселья даже без денег.

Посередине первой песни Хитер неожиданно остановилась и посмотрела на него глазами полными слез.

— Ты мне нравишься, Алессандро, — прошептала она. — Правда. Ты славный парень. — Она тяжело сглотнула. — Я солгала тебе. Это не твой ребенок.

Он резко отпрянул назад как от удара:

— Как не мой?

Хитер покраснела:

— Ты два месяца красиво за мной ухаживал, как истинный джентльмен. Мне это доставляло удовольствие, но я не могла столько времени обходиться без секса. — Она отвернулась: — В первую ночь, которую мы с тобой провели вместе, я уже знала, что беременна.

У него сдавило горло.

— Но зачем ты спала со мной?

— Я думала, что из тебя получится хороший муж и отец. — Она закусила губу. — Отец моего ребенка женат. Он никогда не женится на мне и не будет помогать мне растить ребенка. Но у него есть собственная фирма в Купертино. Я знаю, что, если скажу ему о своей беременности, он даст мне денег. — Она посмотрела на него и прошептала: — Я не хочу, чтобы мой ребенок рос в бедности. Прости.

С этими словами она повернулась и ушла, оставив его одного на танцполе.

С тех пор Алессандро больше не танцевал и не доверял женщинам, пока не встретил Лилли. Он мог бы не жениться на ней. Она не ждала и не требовала от него ничего. Он был удивлен ее бескорыстностью и разозлен тем, что она так плохо о нем думала. Разумеется, он хотел жениться на матери своего будущего ребенка.

Но он не настоял на том, чтобы сделать тест на отцовство.

Его бросило в дрожь. У него нет ни единого доказательства того, что это его ребенок.

«Нет, Лилли не стала бы мне лгать», — сказал себе Алессандро. Он оскорбил бы ее, если бы потребовал сделать тест на отцовство. До того как он ее соблазнил, она была девственницей. Раз она сказала, что ребенок его, значит, это действительно так.

— Алессандро? Ты все еще здесь?

Повернувшись, он увидел Лилли, прислонившуюся к дверному косяку. При виде ее полной груди, которая, казалось, вот-вот вывалится из корсажа сарафана, в паху у него все напряглось.

— Ты все еще работаешь? — Она подошла к нему, плавно покачивая бедрами. — Неужели ты не знаешь пословицу: «Мешай дело с бездельем — проживешь век с весельем»?

За девять дней их брака его жена-скромница поднаторела в искусстве соблазна.

— Ты обещал присоединиться ко мне на пляже, — сказала она, положив руку ему на плечо.

1 ... 23 24 25 ... 34
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Приглашение на бал - Дженни Лукас», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Приглашение на бал - Дженни Лукас"