Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Безатказнае арудие - Иэн Бэнкс

Читать книгу "Безатказнае арудие - Иэн Бэнкс"

183
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:


Наверна сматреть на таво кто токашто паявился из крипта страшнавата; у вас тут прашла минута, а там ниделя и много чиво магло случитца за ниделю, а йесли ниделя была ниважная, то фсе эта написана у вас на лице, а потому для таво, кто вас будит эта словна ани вас будят а ваше лицо тут же стареит на нем боль и усталасть и этат чилавек думает, Ах ни можит быть, что жи йа сделал.

Сижу на пирилах, откуда была унисина Эргейтс, папиваю чай и йем пирожные с мистером Золипарией. Вит у ниво нимного встревожиный, патамушта йа сижу над абрывом словна сабирайусь прыгнуть внис, но внизу там фсе равно йесть страховочная сеть к таму жи йа чуствую сибя удобна здесь на пирилах и мне нравитца этат вит и как ветир бьет в лицо.

В левай руки у миня такая фантомная боль после травмы в крипти, и мне фсе время хочитца взять пирожнае нагой и так иво йесть, но кажитца йа пастипена тиряю птичьи навыки. Йа вижу, што мистер Золипария хочит много а чем у миня спрасить, но мне фсе ищо трудна гаварить.

Да, нелихко мне пришлось на сей рас в старине крипти. Наверно вы магли бы сказать, что мне следавала бы правести там набольши времини и наслать сваиво пасланика; обрас или конструкт сделал бы фсе что сделал йа и прачуствовал бы фсе што чуствовал йа и на самам деле был бы моим двайником а йа бы тем времинем был в полнам сазнании здесь с мистером Золипарией. Но тагда на эта патребавалась бы гаразда больши времени. Для этава нужна харашо пригатовитца прежди чем идти и вам придетца целую вечнасть риинтегриравать два ваших йа, кагда пасланик вирнетца назат, сартиравать васпаминания и чуства и изминения характира и так далии. Йесли же действавать адной личнастью, то фсе палучаитца гаразда быстрее – меньши сикунды, а ни 1/2 дня… но канечна нужна штобы чилавек каторый должин вас разбудить ни запутался с этай придпалагаи-май сикундай, иатамушта самае паследние што вы иму гаварите, эта Ты мне дай там фсиво адну минуту, и он савиршена ни панимаит, што ты имеишь в виду, иатамушта он старый и запутался, а патаму ты и правел неделю в крипте вместа нескальких часоф и к тамужи прибывание в крипте так тибя изминила, што тибе следующий нескалька часоф кажитпа бутта ты какой долбаный йастрип.

Йа вижу стайку малиньких птиц вдалике, и йесли адна мая 1/2 думаит вот как ано фсе начилось и вспаминаит бедную малинькую муравьишку то другая палавина гатова сарватца с места: Ха! Дабыча!


Нет, йа ни думайу што эта галюцинация, мистер Золипария, гаварю йа (апускаю фсе иво извинения за тошто случилась). Йа думаю фсе эта так жи верна, как и тошто мы с вами сидим здесь друк с другам. В крипти штота праисходит. Йа ни понял, какайа часть фcиво этава связана с 2рцом, а какая часть с хаатичискими абластями, но штота там праисходит, и там видетца наблюдение ни иаявитца ли чиво или каво неабычнава там и здесь тожи + штота панаетаящиму мерскае ис чилавеческай области имеит доступ в птичий крипт и эта мерскае заручилась паддеражкай па крайний мери части птиц.

Фее эта больши пахоже на кашмар, в асобинасти паследняя часть, гаварит мистер Золипария.

Типерь мы оба сидим, йа фсе меньши и меньши чуствую сибя йастрибом. Но мне ищо нужна быть здесь на балкони – не нравитца мне мысль нахадитца в замкнутами прастранстви и напасть в лавушку.

Йа видил эта сваими глазами, мистер Золипария. Йа знаю, вы не адабряити кринт и думаити што фсе эта сон, но ано ни такто проста, и то што йа видел то видел а йа никагда не видил и не слышал ничиво падобнава как ободранная галава и этат жуткий шум. Йа хачу сказать, что вы слышыти и100рии о призраках и животных и фсякам таком ис хаатичиских абластей, эти иЮОрии даходят да людей, марочат им голавы, но эта никагда не нраисходит. фсе эта проста миф. Но теперь эта была па настаящему.

Ты уверин, што паскольку эта была чилавечиска галава, то ана какимта образом связана с чилавеческай частью крипта?

Имена так и бываит, мистер Золипария. Эта была штота, што далжно была сахранять чилавечискую форму даже ф сваей чудовищнасти иначе ано ни магло бы функцианиравать, или можит быть патамушта ано магло бы пазволить птицам увидить што ано такое на самам дели, а эта о чемта гаварит, паскоку птицы йесли уш гаварить аткравена ни очиньта любят людей.

И ано пришла за табой.

Канешна. Йа ни хачу сказать, што йа на самам дели тошто ани ищут. Ни думайу што эта йа, но ани там атлавливайут и запирайут фсех, кта нимнога ни такой или падазрительный, и галава кажитца участвуит ва фсем этам.

Мистер Золипария качаит галавой.

Ах Баскул ах божи мой.

Ничево страшнава, мистер Золипария. Ничево са мной ни случилась.

Эта верна, Баскул. Па крайней мери ты вирнулся цел и нивридим, но ни благадаря мне. Так вот, йа думаю ты должен диржатьца падальши ат крипта какое-то время, как ты щитаишь?

Чтош памоиму эта неплахая мысль, мистер Золипария, гаварю йа. Йа думайу вы правильна гаварити.

Хароший мальчик, гаварит он. Йа знаю. Хочишь, паиграим? А можит ты хочишь Прагулятца? Принять мацион – прайтись па тирасам на крышы, можит зайти куда назафтракать. Што скажишь, Баскул?

Памоиму ниплоха, мистер Золипария.

Давайка сделаим то и другое, смиетца он. Мы найдем прагуляимся, но мы вазьмем с сабой ииринасную доску для го и паиграим за долгим зафтраком в адном харошем рестаране.

Харошая идея, мистер Золипария. Эта го атличная старая игра и давольна сложная.

Верна! Йа вазьму доску и мы пайдем! Он смиетца фскакиваит и направляитца к двери. Дапивай свой чай, кричит он.

Йа снова сматрю на этих птиц, што кружатца у башни вдалике. Йа ни хачу гаварить мистеру Золипарии, но йа сабираюсь пряма сичас как тока найду ф сибе силы назад в крипт. Йа фсе ищо хачу узнать што случилась с бидняжкай Эргейтс но ищо хачу узнать што праисходит.

Гаваря па нравди у миня ат страха паджилки трясутца кагда йа думаю аб этам, но у миня такое чуство што йа многаму научился пака был сиводня в крипти и верна гаварят что эта как прилипчивая игра йесли ты раз вышел аттуда с царапинами и ранами то первае што ты хочишь эта вирнутца назат и пастаратца штобы на сей рас было фсе как нада. Йа проста ни буду думать аб этай жуткай галаве.

Йа заканчиваю чай убираю чашки и фсе астальное (у мистера Золипарии это непримена нужна делать патамушта у ниво нет сервитаров) и несу на падноси внутрь а он как раз надиваит пальто и засовываит пириноснои го в карман.

Ну, Баскул, ты гатоф?

Гатоф, мистер Золипария.

Йа гатоф. В крипте праисходит штота важнае на каковото биднягу обьявлина ахота а йа абьявляю вайну тем кто видет эту ахоту.

Баскул сарвигалава, эта йа и йа болие чем гатоф. Йа гарю нетирпением.

Малинькая птичка начирикала.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
1

Когда она проснулась, со всех сторон круглой кровати было сияние. Свет уходил в небеса и дальше, сужаясь до точки, которая была одновременно источником света и спокойной, темной дырой.

1 ... 23 24 25 ... 80
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Безатказнае арудие - Иэн Бэнкс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Безатказнае арудие - Иэн Бэнкс"