Читать книгу "Однажды в Хорс-тауне - Олег Бондарев"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он сунул руку за пазуху и извлек сложенный вчетверо лист. Развернул его и уставился на фотографию зеленого людоеда. Кто же ты? И кто тебя подбросил? И почему именно в квартиру на пятом этаже, почему именно к Креболам?
Вполне возможно, это просто случайность. Однако почему бы, раз тебе так уж все равно, не забраться на первый этаж и не оставить младенца там? Нет, случайности редко происходят случайно, как бы глупо это ни звучало. По крайне мере, Винс в подобное не верил.
Всегда имеет место мотив. Исключая, разве что, случаи, когда преступник — законченный психопат. Но это — исключение, и его следует рассматривать в самую последнюю очередь.
Значит, следует предположить, что мотив имелся.
Парочка Креболов на первый взгляд была типичной американской семьей. Муж работал в солидной конторе, жена занималась домашним хозяйством, они мечтали о ребенке, и тот появился. Его ждала чудесная детская комната из рекламы, заваленная игрушками и прочей ерундой.
Но через полтора месяца после рождения малыша не стало.
И если реакция Мэй на случившееся вполне адекватна, то Генри выглядит чересчур спокойным. Сначала Винс не придал этому значения, посчитав, что у отца семейства с нервами все более чем в порядке. Но после истерики, которую закатил мистер Кребол, эта версия отпала.
Почему же ты не убит горем, Генри? Дело не в твоем самообладании, иначе ты не позволил бы эмоциям взять верх сегодня. Дело в чем-то ином… Вот только в чем?
Ладно, ладно. Покуда следует оставить Генри в покое и вспомнить о зеленом ублюдке. Винс снова уставился на фотографию.
Черт, если бы такое случилось раньше, об этом наверняка бы написали во всех газетах. С другой стороны… Что, если подобное действительно случалось, но так давно, что никто уже об этом не помнит? Нуб ведь говорил, что тварь пропала черте когда.
Винс усмехнулся и, подхватив со стола шляпу, устремился к выходу из конторы. Единственный способ проверить эту догадку — зарыться с головой в архивы, начиная с самых ранних. А это значило — его ждала библиотека.
Библиотека Хорс-тауна давно уже не пользовалась популярностью среди горожан. Впрочем, подобное можно было сказать про любую библиотеку в любом другом городе мира. Люди перестали читать, люди стали смотреть — но не на окружающий мир, а на экран телевизора.
И действительно — зачем бегать взглядом по строчкам, если в волшебном ящике кадры сами пробегают перед глазами? Да и картинки всегда приятней однообразных букв, повторяющихся из страницы в страницу.
Винс и сам не был большим любителем чтения. Во времена службы в полиции Новал частенько захаживал в библиотеку и допоздна сидел над различными справочниками по криминалистике и сыскному делу. Но позже, начав карьеру частного сыщика, Винс забросил это занятие за ненужностью и с тех пор появлялся в библиотеке лишь по большим праздникам.
Читальный зал, как и следовало ожидать, пустовал. Старушка в сиреневом свитере лениво разглядывала книжные полки через стекла огромных очков. Увидев Винса, она недовольно поджала губу.
— Добрый день, — поздоровался сыщик, подходя к библиотекарше.
— Добрый, — процедила старушка.
Она, судя по всему, была из разряда тех людей, которые считают себя истинными властителями мира и непревзойденными вершителями судеб. Винс готов был поспорить, что старушка чертовски гордится своей работой и с презрением относится к посетителям, которые, по ее мнению, ведут себя неподобающим образом в этом «храме».
— Меня интересует архив газеты «Хорс-таун ньюз», — с ходу заявил Винс. — Если это возможно, я хотел бы ознакомиться со всеми выпусками, что имеются в наличии.
Старушка скривилась.
— «Хорс-таун ньюз»? Боже, да неужто вы вправду хотите изучать подшивки дешевых газетенок, зная, что на этих полках собраны величайшие образы классической и античной литературы?
Винс лишь виновато развел руками.
— Бог мой, как же оскудел этот мир на интеллигентных людей… — покачала головой библиотекарша.
Она надолго замолчала. Винс неуверенно мялся с ноги на ногу, ожидая, пока старушка выйдет из ступора, однако сделать это самостоятельно ей было явно не под силу.
— Мадам! — неуверенно позвал старуху детектив. — Так вы дадите мне газеты?
— А, что? — вздрогнув, спросила библиотекарша. — Ах да! Что ж, если вы не хотите просвещаться, это ваше плебейское право!
«Даже обхамить нормально не может!» — подумал Винс про себя.
— Только прежде мне нужен какой-нибудь ваш документ. Я уж не говорю про читательский билет…
— Вот мой паспорт.
— Ладно, ладно… А теперь следуйте за мной!
Библиотекарша прошествовала к огромному стеллажу, множество полок которого было завалено стопками газет.
— Ваш «Хорс-таун ньюз», — она прямо-таки выплюнула это название, — располагается на второй полке снизу. Слева — самые ранние номера, справа — самые поздние.
— Значит, я начну справа, — кивнул сыщик.
— Ничего не выносить! — неожиданно воскликнула библиотекарша. — Все это собственность библиотеки! Относиться бережно!
Закончив эту тираду, она разом обмякла и медленно, чуть пошатываясь, направилась к своему месту. Новал тихо хмыкнул и, подхватив для начала стопку газет за девяносто девятый год, отправился к столу. Двухтысячные сыщик не стал трогать намеренно — ведь он жил в Хорс-тауне как раз с конца девяносто девятого, и новость о зеленокожем людоеде вряд ли прошла бы мимо его ушей.
* * *
Изучение старой прессы утомляло.
Поначалу Винс взялся за дело с энтузиазмом, надеясь, что поиски не займут много времени. По истечению четвертого часа от былого запала не осталось и следа.
Лениво зевая, сыщик перелистывал очередной лист и пробегал глазами заголовки. Заметив слово «убийство», он прочитывал первый абзац, иногда — второй, если по первому нельзя было понять, кто, кого и где убил. Ничего необычного, как правило — либо пьяный муж избил жену до смерти, либо кого-то порезали ножом во время кабацкой драки…
Правда, в одной газетке за девяносто второй год нашлась довольно любопытная статья — некий шутник закрепил алмазную нить на входе в квартиру, в результате чего хозяин с женой остались без голов. Убийцей оказался бывший бойфренд несчастной женщины, который после разрыва тронулся крышей и решил непременно отомстить новобрачным.
Впрочем, к делу Креболов это не имело ровным счетом никакого отношения.
Библиотекарша, первое время пристально наблюдавшая за Новалом, сейчас громко храпела на своем стульчике. Очки ее, огромные и тяжелые, не падали на пол лишь по нелепой случайности.
«Черт, да ее работа еще проще, чем моя! — с завистью подумал Винс. — Обхамить редкого клиента, а все остальное время — спать. Что может быть лучше?»
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Однажды в Хорс-тауне - Олег Бондарев», после закрытия браузера.