Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дьявольский соблазн - Гэлен Фоули

Читать книгу "Дьявольский соблазн - Гэлен Фоули"

422
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 106
Перейти на страницу:

— И что это было? — с замиранием сердца спросила Лиззи, увлеченная красочным повествованием.

Бен на минуту задумался. Не все из пережитого он мог рассказать юной наивной девушке, поэтому ему приходилось тщательно подбирать слова.

— Лорд Стратмор видел, как за борт невольничьего судна бросили закованного в кандалы человека, — продолжал он, понизив голос. — По всей видимости, у этого невольника началась лихорадка, и команда испугалась, что эпидемия распространится по всему судну. Девлин и его матросы пытались спасти несчастного, но не успели, он быстро пошел ко дну. Тогда виконт пришел в ярость и решил преследовать невольничье судно. Он хотел спасти несчастных рабов, томящихся в его трюме.

Лиззи слушала, затаив дыхание.

— Той ночью, — продолжал Бен, — под покровом темноты Девлин с дюжиной своих матросов напал на охраняемый склад аукциона, где держали рабов, и освободил около сорока невольников. Сначала мы не поняли, что происходит: думали, в наши камеры ворвались пираты…

— Это неудивительно, — заметила Лиззи. — Виконта с серьгой в ухе легко принять за пирата.

Дейв, все это время внимательно слушавший повествование слуги, усмехнулся.

— Нас посадили в шлюпки и отвезли на борт «Кейти Роуз», а потом доставили на север, где до нас уже не могли добраться торговцы живым товаром. Одним словом, наши страхи не оправдались, нас не стали продавать, а отпустили с Богом. Мы с мамой оказались в Филадельфии и поселились в общине чернокожих американцев. Законы о рабстве в Пенсильвании менее суровы, чем в других штатах. Лорд Стратмор дал нам денег, чтобы мы могли устроиться на новом месте, и так мы стали свободными людьми.

— Какой благородный поступок, — прошептала Лиззи. — Лорд Стратмор вел себя как настоящий герой.

— Да, мэм, вы правы. — Бен кивнул.

Дейву было приятно восхищение Лиззи, он даже немного смутился. Впрочем, ему казалось, что на его месте так поступил бы любой порядочный человек. Он знал, что такое утрата семьи, и ощущал боль Бена, который мог потерять мать, сестер и братьев, как свою собственную.

— -Лорд Стратмор спас всем нам жизнь, — продолжал Бен. — Вот почему моя матушка сказала: «Беннетт, сынок, эта плантация слишком мала для тебя. Теперь ты свободный человек — не зря же тебе дали фамилию Фримен, — и ты можешь ехать куда хочешь. Отправляйся в путь вместе с этим сумасшедшим англичанином и посмотри мир». Так я и сделал. — Заметив, что Лиззи улыбнулась, он продолжил: — Сначала мы бродили по девственным лесам штата Пенсильвания, а потом забрались в горы, где в районе высокогорных озер обитали племена ирокезов. К югу от них жили индейцы чероки, а в Аппалачских горах Дейв сразился с горным львом, который выслеживал нас несколько дней, готовясь неожиданно напасть. О, если бы вы только видели этот бой!

— Расскажите, пожалуйста, о дикарях, мистер Фримен, — попросила Лиззи. — Вы, верно, видели эти племена.

— Видел? — Бен усмехнулся. — Да мы жили в племени чероки! Когда мы добрались до Камберлендского перевала, оказалось, что он завален снегом, и нам пришлось зазимовать в горах. Мы бы непременно замерзли или умерли с голоду, если бы индейцы не помогли нам. Это очень добрый и отзывчивый народ. Вряд ли индейцев можно назвать дикарями… хотя, конечно, они бывают жестоки во время набегов. Впрочем, эти рассказы не для девичьих ушей.

— О Боже, мистер Фримен, неужели вы участвовали в индейских набегах? — Лиззи не могла поверить своим ушам.

— Нет, мэм, я не участвовал, а вот лорд Стратмор однажды…

Дейв громко кашлянул, и Бен, увидев своего господина, смутился.

— Добрый вечер, сэр. — Он слегка втянул голову в плечи. — Я вот тут помогаю мисс Лиззи вывести пятна с платья. Этот кот — настоящий дьявол.

— Ты прав, — холодно отчеканил Дейв. — Я явился за вами, мисс Карлайл.

— За мной, милорд? Что вам угодно?

Заметив виконта, Лиззи сначала растерялась, но затем быстро пришла в себя, ведь в том, что она слушала рассказы о странствиях виконта, не было ничего предосудительного.

Заложив руки за спину, виконт медленно подошел к компаньонке своей тетушки.

— Леди Стратмор ждет вас, мисс Карлайл, — негромко сказал он. — Она хочет, чтобы вы отвезли ее в спальню.

— О да, конечно. — Лиззи поспешно кивнула и обратилась к Бену: — Благодарю вас за помощь, мистер Фримен. Надеюсь, у вас есть все необходимое для стирки…

— Разумеется, мэм. — Бен вежливо поклонился.

— В таком случае я вас покину. — Повернувшись, Лиззи быстро направилась к выходу.

Едва она скрылась за дверью, Дейв, бросив на слугу недовольный взгляд, повернулся и вышел из прачечной.

Глава 5

Лиззи мчалась мимо кухни как угорелая, щеки ее пылали, сердце учащенно билось. Дьявол Стратмор застал их с Беном врасплох и, конечно, заметил ее пристальный интерес к своей персоне.

Выйдя в длинный коридор, она услышала за своей спиной гулкий звук шагов и побежала.

— Мисс Карлайл! — окликнул Дейв, но девушка сделала вид, что не слышит, надеясь, что виконт отстанет от нее. Вообще-то он поступил нечестно, затаившись в прачечной, — ему не следовало подслушивать их!

— Элизабет, подождите! — Дейв все же догнал ее и схватил за руку, так что Лиззи вынуждена была повернуться к нему лицом. От его прикосновения ее бросило в жар. — Не надо так сильно смущаться, дорогая, — произнес виконт с такой нежностью, что у Лиззи защемило сердце. Румянец на ее щеках стал еще гуще, и она отвела глаза в сторону, чтобы виконт не смог прочитать в них те чувства, которые внезапно охватили ее.

— Лорд Стратмор… — начала она, но Дейв перебил ее:

— Зовите меня Девлин.

Он, похоже, и не думал выпускать ее руку, и Лиззи почувствовала, что к ее горлу подкатил комок.

— Прошу вас, милорд, не сердитесь на мистера Фримена, — с трудом произнесла она, — это я во всем виновата. Ваша жизнь показалась мне такой увлекательной… в отличие от моей.

— Если вы хотите ближе узнать о моем прошлом, вам не обязательно обращаться к Бену — я сам с удовольствием отвечу на все ваши вопросы. Давайте встретимся в библиотеке, и я расскажу вам много интересного.

Услышав столь откровенное предложение, Лиззи смутилась.

— Не бойтесь, в этом нет ничего особенного. Просто мы откроем бутылку шампанского и немного поболтаем, — продолжал виконт вкрадчивым тоном. — В десять часов вас устроит?

У Лиззи перехватило горло от волнения.

— Я не знаю… — прошептала она.

— Учтите, я буду ждать вас.

Девушка бросила на Дейва растерянный взгляд: ее пугали его дерзость и напористость. Как он смел с такой страстью смотреть на нее?! Мысли Лиззи путались, чувства пришли в смятение.

Вырвав у него руку, она бросилась прочь, ноги ее дрожали. «О Господи, что со мной?» — испуганно думала она.

1 ... 23 24 25 ... 106
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дьявольский соблазн - Гэлен Фоули», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дьявольский соблазн - Гэлен Фоули"