Читать книгу "Атлантида - Дэвид Гиббинс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек опустил бинокль и во все глаза смотрел на Катю, которая только что поднялась на палубу. Она улыбнулась и весело помахала ему рукой.
— Катя, вы просто ангел, — прошептал Джек так тихо, что услышать это мог только стоявший рядом Костас.
Вертолет низко парил над прибрежными горными вершинами западной Турции, и натужный рев его двигателя эхом отдавался в глубоких бухтах, избороздивших всю береговую линию. На востоке розовая пелена приближавшегося рассвета обнаруживала смутные контуры Анатолийского плато, а в дали Эгейского моря сквозь плотный утренний туман виднелись призрачные формы многочисленных островов.
Джек откинулся на спинку сиденья и включил автопилот. Сейчас вертолет будет безошибочно следовать курсом, который он разработал и ввел в навигационный бортовой компьютер и который через некоторое время приведет их к намеченной цели, находившейся почти в пятистах морских милях на северо-восток.
В наушниках послышался голос Костаса:
— В золотом диске есть что-то, чего я не могу понять. Я полагал, что он сделан примерно в 1600 году до нашей эры, то есть незадолго до кораблекрушения нашего найденного судна, однако соответствующие ему символы на внешней стороне второго Фестского диска датируются четырьмя тысячами лет ранее.
— Самое поразительное, — вмешалась в разговор Катя, — что среди первых неолитических поселенцев острова уже был широко распространен язык бронзового века. Дешифровка профессора Диллена произведет революцию в наших представлениях о происхождении древнегреческой цивилизации.
Джек все еще находился под впечатлением успеха Кати на переговорах с бандитами «Хищника». Удачное разрешение конфликта казалось ему чудом. Катя сказала, что продемонстрировала Аслану фотографии римского судна, которое Джек обнаружил на дне моря, а потом с большим трудом убедила, что все их находки представляют собой керамические амфоры, имеющие исключительно научную ценность, что они не могут заинтересовать его, а «Сиквест» находится в этом месте только ради испытания нового картографического оборудования.
Джек был уверен, что в этой истории было нечто большее, нечто такое, чего Катя не хотела или не могла сообщить ему. Он попытался вызвать ее на откровенность, но девушка крепко держала язык за зубами и предпочла уклониться от ответа. Джек хорошо знал зловещий мир преступных сделок, мафиозных контрактов и беспредельной коррупции, в который погрузился бывший Советский Союз. А Катя занимала в этом мире свое место и вынуждена была подчиняться определенным правилам.
Пока Катя вела переговоры с бандитами, участники телеконференции пришли к выводу о необходимости продолжить работу по разгадке древней тайны, с которой они столкнулись. Благополучно вернувшись на судно, Катя наотрез отказалась от отдыха и сразу подключилась к Джеку и Костасу, которые отправились составлять карту местонахождения древнего судна, чтобы продолжить работу по его исследованию. И все это время их неиссякаемый энтузиазм поддерживался радостной мыслью о том, что впереди еще более интересные находки.
Правда, для этого утреннего полета нужны были особые условия. Катя еле убедила Джека, что «Хищник» не вернется за добычей, и только тогда он согласился лететь. На первый взгляд это был рутинный визит, давно запланированная инспекционная поездка на дружеское исследовательское судно «Си венчур», находившееся в акватории Черного моря, если бы не одно обстоятельство. Недавно появились интригующие сообщения о сенсационных археологических находках неподалеку от северного побережья Турции.
— Чего вы оба еще не знаете, — сказал Джек, — так это того, что мы сейчас уже имеем независимую дату происхождения золотого диска. Она была передана нам по электронной почте, пока вы спали. — Он протянул сидевшему рядом, на месте второго пилота, Костасу лист бумаги, и через секунду послышался возглас удивления.
— Гидроокисная датировка! Значит, они сделали это! — Костас, который всегда больше доверял научным достижениям, чем теориям, был вне себя от радости. — Этот метод разработан в Международном морском университете, — пояснил он Кате. — Определенные минералы абсорбируют в течение определенного времени определенное количество воды, в результате чего происходит процесс гидратного окисления. Эта гидратная окись оставляет на поверхности характерный след, с помощью которого можно определить дату появления изделий из камня или металла.
— Классическим примером подобного рода является обсидиан, — добавил Джек. — Эта разновидность вулканического стекла встречается лишь на острове Мелос, что в Эгейском море. Именно гидроокисным методом датировки была определена дата происхождения обсидиановых орудий труда первых охотников и собирателей, обнаруженных во время археологических раскопок на территории материковой Греции. Они относятся к двенадцатому тысячелетию до Рождества Христова, то есть к завершающей стадии ледникового периода. Это самое древнее упоминание о морской торговле в доисторические времена.
— Правда, для гидроокисной датировки изделий из золота, — добавил Костас, — требуются высокоточные измерительные приборы. — ММУ занял лидирующие позиции в этой сфере только лишь потому, что мы часто находим золотые изделия.
— Ну и к какому времени относится диск? — поинтересовалась Катя.
— Три ряда символов были отпечатаны где-то в середине второго тысячелетия до нашей эры. Если более точно, то это примерно в 1600 году до нашей эры плюс-минус сотня лет.
— Это соответствует времени гибели нашего судна, — уточнила Катя.
— Да, вряд ли это может быть более ранний период, — согласился с ней Джек. — Внутренний круг символов относится к микенскому линейному письму Б, которое зарождалось как раз в это время.
— Но это дата появления символов, то есть того момента, когда они были отпечатаны на металле, — произнес Костас с нескрываемым волнением. — Гидроокись взята с поверхности самих символов. Что же до диска, то он намного старше. А знак, расположенный в самом его центре, был поставлен в момент изготовления диска. Есть какие идеи? — спросил он после непродолжительной паузы. — Так вот, он сделан не позднее шестого тысячелетия до Рождества Христова.
Стояло необыкновенно яркое летнее утро. Они летели над северо-западным мысом Турции по направлению к Дарданеллам — узкому каналу, отделявшему Европу от Азии. К востоку он заметно расширялся, вливаясь в Мраморное море, а потом переходил в Босфорский пролив, ведущий в Черное море.
Джек включил автопилот и посмотрел через плечо Костаса. Внизу отчетливо виднелся Галлиполи, большой участок земли в форме пальца, который вдавался далеко в Эгейское море и образовывал северное побережье Дарданелл. А прямо под ними сейчас виднелась равнина Гиссарлык с развалинами древней Трои. Джек сознавал, что сейчас он и его соратники в самом эпицентре мировой истории, в том месте, где сошлись земля и море и вынудили народы перемещаться с севера на юг и с востока на запад, начиная от эпохи древнейших людей и до самого зарождения ислама. И все это время дни мира и спокойствия перемежались кровопролитными конфликтами — от осады древней Трои до массовой резни в Галлиполи во время Первой мировой войны.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Атлантида - Дэвид Гиббинс», после закрытия браузера.