Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » За пригоршню чар - Ким Харрисон

Читать книгу "За пригоршню чар - Ким Харрисон"

236
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 145
Перейти на страницу:

Она повернулась ко мне со слабой улыбкой на треугольномличике. Зеленые глаза были усталые и не выспавшиеся. Конечно же, она не спаласо вчерашнего утра и валилась с ног.

Прекрасно, — пролепетала она откровенную неправду.Сгорая от стыда, я села с ней рядом.

Блин, Кери, надо было меня разбудить.

— Все хорошо, — повторила она, глядя на вьющуюся надсвечой струйку дыма. — Дженкс помог отыскать травы. Он большой знаток.

Подняв брови, я посмотрела на Дженкса — пикси стаскивалшелковую зеленую курточку, в которой он обычно садовничал.

— Думаешь, я стану пить зелье, не зная, из чегооно? — хмыкнул он.

— Тебе помогал Дженкс? — переспросила я. Онапожала плечами.

— Неважно, кто его делал, важно, что ты его можешьактивировать.

Устало улыбаясь, она кивнула на снадобье и иглу для пальца.Не слишком торопясь, я направилась к зелью для Дженкса. Пластиковая предохранительнаякрышечка на игле сломалась с громким треском.

— В палец Юпитера, — посоветовала Кери. — Этопридаст чарам силу твоей воли.

Придаст так придаст, подумала я, вялая от недосыпа. Проколовтребуемый указательный палец, я добыла три капли крови. Кистен зашевелился вгостиной, когда они упали в сосуд, и поплыл запах жженого янтаря. Дженксзамахал крыльями, а я задержала дыхание, ожидая чего-то странного. А, фиг. Да,мне ведь надо сперва сказать «волшебное слово».

— Готово, — сказала Кери, сползая на стуле.

В кухню добрался Кистен, босой и помятый, я глянула на еготощую фигуру.

Привет, дамы, — объявил он, притягивая к себе коробку спиццей и переваливая на тарелку последний кусок. Кист был не первый парень, чьязубная щетка стояла у меня в ванной, но только его продержалась так долго, имне приятно было видеть его у себя на кухне — растрепанного, взъерошенного,спокойного и уютного.

Кофе? — спросила я, и он кивнул, а потом взял тарелкусо стола и направился в коридор, задумчиво скребя щетину на подбородке —похоже, еще мало что соображал.

Я так и подпрыгнула, когда он загремел кулаком по двери Айвии заорал:

— Айви! Вставай! Завтрак прибыл, Рэйчел уезжает, а тебелучше поторопиться, если хочешь увидеть Дженксово преображение.

Да, это тебе не кофе с тостами, сок и цветок, подумала я,услышав возмущенный голос Айви в пару секунд, пока Кистен не захлопнул дверь,прекратив поток претензий. Кери глянула озадаченно, и я качнула головой, даваяей понять, что это все ерунда. Я пошла мыть кофеварку, привернув воду до тонкойструйки, а Кистен хлопнул дверью моей ванной и включил душ.

— Ну что, Дженкс? — намекнула я, ополаскиваякофейник. Со слегка посиневшими крыльями Дженкс перелетел кпятидесятиграммовому тиглю с зельем.

— Мне это выпить?

Кери кивнула.

Выпьешь, а потом Рэйчел произнесет ключевое слово. До техпор ничего не произойдет.

Ему надо выпить все? — У меня глаза полезли налоб. — Это же для пикси доброе ведро!

Дженкс пожал плечами:

— Я столько сахарной воды на завтрак выпиваю, —сказал он, и я вытаращилась еще больше. Если он столько пьет, может, нам всеравно придется останавливаться каждый час.

Я распечатала пакет с молотым кофе, и густой темный запахударил в нос, успокаивая. Отмерив сколько нужно, я засыпала кофе в новыйфильтр, и добавила еще чуток, краем глаза подглядывая, как Дженкс тянет время.Наконец он доволокся до стола и зачерпнул приемлемую для пикси порцию крохотнымстаканом. Свою капающую зельем чашу он осушил одним глотком и весь скривился.

Включив кофеварку, я присела на край стола, скрестив руки.

Как оно на вкус? — поинтересовалась я, помня особственном уже выпитом снадобье. Я надеялась, он не скажет: «Как твоя кровь».

Хм… — Дженкс зачерпнул еще стакан. — Как осеннийсад, когда люди жгут листья.

Пепел? Ну кру-у-уто.

Задрав подбородок, он проглотил зелье и повернулся ко мне,

— Тинкины страсти, может, ты не будешь здесь стоять ипялиться, а?

Скорчив рожу, я слезла со стола.

— Сделать тебе чаю? — спросила я Кери. Занятиебудет, чтобы не особо пялиться, но и не уходить. Вдруг у Дженкса аллергиявылезет или еще что не так пойдет?

Едва уловимо изменив позу, Кери восстановила королевскуюосанку — мое предложение словно включило в ней другую модель поведения.

— Да, благодарю, — осторожно сказала она.

Я шагнула к мойке и налила воды в чайник, морщась от звуков,издаваемых Дженксом. Плеск воды словно оживил Кери, она встала и приняласьприбирать кухню.

— Я сама, — возмутилась я, но она проследила мойвзгляд на часы над мойкой. Опаздываем, блин.

— Мне нетрудно, — сказала она. — Тебепредстоит долгий путь, а мне ничего делать не придется, кроме как… — Онапечально глянула на кухню. — Кроме как спать. Мне надо тебя благодарить.Замечательно было готовить такие сложные чары. Одна из моих вершин.

Гордость ее была очевидна, так что я зажгла огонь подчайником, встала у стола и принялась смотреть как Дженкс, давясь, изрыгает всеновые ругательства. Интересно, неужто у него неисчерпаемые запасы? Наконецлюбопытство заставило меня спросить:

— А как оно, быть фамилиаром Ала?

Кери едва не засыпала, стоя у мойки с пустой чайной чашкой вруках.

— Он властный и жестокий, — тихо сказала она,опустив взгляд на свои тонкие руки, — но мое происхождение делало меняединственной в своем роде. Он любил мною хвастаться, и потому хорошо со мнойобращался. Когда я перестала сопротивляться, он нередко проявлял ко мнелюбезность и внимание, когда мы оставались наедине.

Мне припомнилось ее смущение, когда мы заговорили о любвиАла к облику английского джентльмена. Они жили бок о бок больше тысячи лет, ижертве выпадало несметное число возможностей влюбиться в ее мучителя. Этоласковое прозвище… Я попыталась поймать ее взгляд, но она отвела глаза всторону.

— Сейчас вернусь, — сказал Дженкс, хватаясь заживот. — От этой дряни ссать хочется как жабе.

Я поежилась, когда он тяжело поднялся в воздух и прогуделмимо Кери к дыре в сетке. Но у меня глаза полезли на лоб, когда я на тигельглянула. Он был наполовину пустой. Господи, да он хлещет быстрее студента.

— Я в среднем готовила тридцать — пятьдесят проклятий вдень, — сказала Кери, взятой с мойки тряпкой протирая кухонный стол отсоли. — В свободное от постельных и кухонных обязанностей время. Раз всемь дней он работал со мной в лаборатории, обучая новым навыкам. Этичары… — Отстраненно глядя, она тронула пальцем стол рядом с полупустымтиглем. — Мы с ними возились целый день, он объяснял сложности смешениязаклятий. В такие дни мне там почти нравилось.

1 ... 23 24 25 ... 145
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «За пригоршню чар - Ким Харрисон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "За пригоршню чар - Ким Харрисон"