Читать книгу "«Н» - значит невиновен - Сью Графтон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сколько это может занять времени?
– Самое меньшее, две недели. Я просто хотела предупредить тебя. Кстати, сейчас каникулы, многие разъехались.
– Сделай все возможное. В два часа дня я должен уехать на два дня в Санта Марию, там у меня двухдневный процесс. Я хотел вернуться вечером в пятницу, но, очевидно, появлюсь только в понедельник. Тогда и поговорим.
– Ты останешься там на выходные?
– Возможно. Я бы мог приехать домой, но тогда я потеряю время на дорогу туда и обратно. Лучше после всех этих заседаний я где-нибудь быстро перекушу и отправлюсь отдыхать. На всякий случай у Иды Руфь будет номер моего телефона в мотеле. А ты за это время постарайся сделать максимум возможного. Ладно?
– Не сомневайся.
Я вернулась к себе в офис. Проходя мимо кабинета Лонни, я увидела Иду Руфь: она говорила по телефону и знаками показала, чтобы я зашла. Положив трубку на стол, она накрыла ее рукой и шепнула мне:
– Я не знаю, кто этот парень, но он спрашивает вас.
– Что он хочет? – также шепотом спросила я.
– Он только что прочитал в газете некролог Морли. Говорит, что ему срочно нужно поговорить с детективом, который принял дело после Морли.
– Подождите, я пойду к себе и возьму трубку. Может быть, у человека какая-то интересная информация. На какой он линии?
Ида подняла вверх два пальца.
Я прошла по коридору в свой кабинет, сняла трубку и нажала на мигавшую кнопку.
– Кинси Милхоун слушает. Я могу вам чем-нибудь помочь?
– Я прочитал в газете, что умер Морли Шайн. Что с ним случилось? – У человека был хорошо поставленный, вкрадчивый голос.
– У него был инфаркт. Кто со мной говорит?
В трубке молчали. Не думаю, что это важный звонок.
– Это имеет значение, если вы хотите продолжать разговор.
Опять пауза.
– Меня зовут Дэвид Барни.
Я почувствовала, как у меня тяжело и бешено бухнуло сердце.
– Извините. Если вы хотите поговорить о Морли Шайне, вам следует обратиться к кому-нибудь другому...
Он оборвал меня на полуслове:
– Послушайте, что я вам скажу. Просто послушайте. Происходит нечто ужасное. Я ведь говорил с ним в прошлую среду...
– Морли сам вам позвонил?
– Нет, мэм. Я позвонил ему. Я узнал, что один мерзавец по имени Кэртис Макинтайр собирается свидетельствовать против меня в суде. Он заявляет, что я якобы признался ему в убийстве своей жены. Но это же полная чушь, я могу это доказать.
– Я думаю, нам лучше на этом закончить наш разговор.
– Но я же говорю вам...
– Скажите это вашему адвокату. Вам не следовало звонить мне.
– Я уже рассказал все своему адвокату. Я также рассказал все Морли Шайну, и, видите, чем это кончилось.
Я какое-то время молчала.
– Что вы хотите этим сказать?
– Возможно, он слишком приблизился к разгадке.
– Вы хотите сказать, что его убили? – не поверила я себе.
– Не исключено.
– Не исключена также жизнь на Марсе и многое другое. Нет только доказательств. С какой стати кто-то стал бы убивать Морли Шайна?
– Возможно, он обнаружил обстоятельства, которые оправдывают меня.
– Неужели? Какие, например?
– Макинтайр утверждает, что разговаривал со мной в коридоре суда в тот день, когда был вынесен оправдательный приговор, так?
Я промолчала.
– Так? – переспросил он. Ненавижу, когда от меня требуют односложных ответов.
– Изложите вашу точку зрения, – предложила я.
– В тот день этот негодяй в очередной раз сидел в тюрьме. Это было двадцать первое мая. Проверьте, в его деле должны быть эти сведения. Как видите, все очень просто. Вот об этом-то я и сказал Морли Шайну утром в среду. Он пообещал, что проверит мою информацию.
– Мистер Барни, я не считаю, что между нами возможно какое бы то ни было сотрудничество. Я же представляю вашего противника в суде. Я ваш враг, вы понимаете это?
– Я всего лишь хочу изложить вам мое видение вещей.
Я уже подумывала о том, не положить ли мне трубку, но вместо этого спросила:
– Ваш адвокат в курсе ваших действий?
– К черту моего адвоката. Пропади они все пропадом, включая моего. Если бы кто-нибудь из них был в состоянии просто выслушать человека, с этим делом было бы давно покончено.
«Это я слышу от человека, убившего свою жену выстрелом в глаз», – подумала я про себя.
– Кстати, судебная система, к вашему сведению, на то и существует, чтобы выслушивать мнения людей. Вы говорите одно, Кеннет Войт – другое. Судья вместе с присяжными выслушает обе стороны и решение будет принято.
– Но вы-то не хотите меня выслушать.
– Нет, не хочу, так как у меня другие обязанности, – заметила я с раздражением.
– Даже если я говорю вам правду?
– Все решает суд. У меня другие функции. Я собираю информацию. Лонни Кингман излагает перед судом факты. Какой смысл в том, что я буду заниматься чужой работой? Это просто глупо.
– Боже мой! Но кто-то же должен мне помочь! – Он говорил с надрывом. В моем голосе появился металл.
– Поговорите со своим адвокатом. Он опроверг обвинения против вас в убийстве... ведь так? На вашем месте я бы не стала паниковать.
– Вы не могли бы все-таки встретиться со мной... хоть на несколько минут.
– Нет, не могла бы.
– Умоляю вас, пожалуйста. Прошу уделить мне всего пять минут.
– Я вешаю трубку, мистер Барни. Это уже ни в какие ворота не лезет.
– Но мне нужна помощь.
– Наймите кого-нибудь. Я работаю по контракту с другими людьми.
Я положила трубку на рычаг и отдернула руку. Он что, псих? Ни разу в жизни не слышала, чтобы обвиняемый пытался завоевать симпатии обвиняющей стороны. Может, у парня совсем отчаянное положение? Я набрала номер Иды Руфь.
– Слушаю.
– Тот парень, который только сейчас звонил... вы не называли ему мою фамилию?
– Конечно, нет. Я никогда так не делаю.
– О черт! Вспомнила, я же сама ее назвала!
Я снова схватила телефон и позвонила сержанту Кордеро из отдела по расследованиям убийств. Ее не было на месте, трубку поднял лейтенант Бейкер.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги ««Н» - значит невиновен - Сью Графтон», после закрытия браузера.