Читать книгу "Хдеб насущный - Эван Хантер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если вы Майкл О. Дорфсман, то вы находитесь в стране эйфории, известной как позитивная идентификация. Очень приятно, когда все эти отметины и царапины выстраиваются в ряд, как отдельные части одного и того же лица. Приятно, когда эксперт может поднять трубку и позвонить детективу, ведущему расследование, чтобы без обиняков сообщить, что пистолет, доставленный в баллистическую экспертизу, определённо тот самый, из которого были выпущены пули, убившие человека.
Именно так и поступил Дорфсман в пятницу поздно вечером.
Коттон Хоуз, в свою очередь, чувствовал себя так, словно только что поймал пас, брошенный квотербеком. Теперь ему оставалось только добежать до линии ворот. Из бюро были ранее получены сведения, что ни Чарльзу Хэрроду, ни Элизабет Бенджамин не было выдано разрешения на ношение или хранение пистолета в помещении. Последнее разрешение на оружие, о котором идёт речь, 9-мм автоматическом пистолета «Смит-и-Вессон» с серийным номером 41–911–R, было выдано 12 октября 1962 года человеку по имени Энтони Рид, проживавшему в то время в Айзоле.
Проверка телефонных справочников по всем пяти районам города не выявила никаких упоминаний об Энтони Риде. Но 1962 год был уже давно, и одному Богу было известно, через сколько рук прошёл этот пистолет с тех пор, как Рид получил разрешение на его хранение. Беседа с лейтенантом заверила Хоуза, что, поскольку пистолет был найден в холодильнике в помещении, которое обычно занимала Элизабет Бенджамин, можно предположить, что он принадлежит ей, а если у неё нет на него разрешения, её можно привлечь как минимум за нарушение правил хранения оружия. Кроме того, если баллистическая экспертиза даст положительный результат, Хоуз сможет смело арестовать Элизабет как пособницу или соучастницу убийства. Лейтенант Бирнс не был уверен, что обвинение будет обоснованным, но её арест даст им возможность допросить её с юридической точки зрения. Теперь Хоуз получил подтверждение от баллистиков и был готов отправиться за Элизабет в центр города. Он как раз надевал пиджак, собираясь выйти из комнаты, когда снова зазвонил телефон. Он поднял трубку.
«87-й участок, детектив Хоуз», — сказал он.
«Хоуз, это Олли Уикс.»
«Привет, как дела?», — Хоуз сказал это без заметного энтузиазма.
«Слушай, мне жаль, что у нас вышла такая перепалка из-за мошенников», — сказал Олли. «Я не хочу, чтобы у тебя сложилось впечатление, что я коп, который трясёт людей.»
«С чего бы у меня появилось такое впечатление?», — сказал Хоуз.
«Просто вся эта деятельность выглядит для меня как фальшивка, вот и всё», — сказал Олли. «Я работал здесь весь день и выяснил кое-что о наших друзьях Уорти и Чейзе. Я ещё не закончил, но пока не хочу, чтобы у тебя сложилось обо мне неверное представление.» Олли сделал паузу, видимо, ожидая ответа. Когда ответа не последовало, он сказал: «Кроме того, я получил отчёт судмедэксперта о Хэрроде и подумал, что тебе это может быть интересно. Его забили до смерти, как мы и предполагали.»
«Что это было за оружие? В отчёте написано?»
«Множество оружия», — ответил Олли, подражая У. К. Филдсу. «Разное оружие. По крайней мере, так считает судмедэксперт. Он говорит, что использовались тупые инструменты и…»
«Инструменты? Во множественном числе?»
«Да, во множественном числе. Более одного инструмента. Кроме того, под левой рукой Хэррода была ножевая рана, хотя это не то, что его убило.
Его убили удары по голове, и, по мнению судмедэксперта, использованное оружие было разного веса и размера.»
«Другими словами, на Хэррода напал не один человек.»
«Похоже на то», — сказал Олли. «Кроме того, судмедэксперт обнаружил повреждения и шрамы на руках и ногах Хэррода, а также следы героина в желудке, паренхиматозных (мозг, печень, селезёнка, эндокринные и экзокринные железы, почки, надпочечники, и другие — примечание переводчика) органах…»
«Что?»
«Я не знаю, как это произносится», — сказал Олли. «Я читаю это здесь из отчёта. А также из мозга. Ты, наверное, уже знаешь, но судмедэксперт сказал мне, что алкалоиды исчезают из организма примерно через двадцать четыре часа, так что можно предположить, что Хэррод вкололся где-то в течение дня. Кроме того, под ногтями его правой руки были обнаружены соскобы белой краски.»
«Краски, ты сказал?»
«Да. Похоже, Хэррод был фотографом, наркоманом и, кроме того, маляром. В любом случае, это то, что у меня есть на данный момент. Я всё ещё проверяю деятельность, которую проводят Уорти и Чейз, и дам тебе знать, если узнаю что-то ещё. Что у тебя?»
«Я как раз собирался заехать за девушкой Хэррода.»
«Зачем?»
«Я нашёл пистолет в её холодильнике, и баллистики только что определили его как оружие, использованное в убийстве, которое мы расследуем.»
«Какое убийство? Ты же не о Хэрроде говоришь?»
«Нет, нет.»
«Потому что в него не стреляли, понимаешь. Я уже говорил тебе…»
«Это ещё одно убийство. Здесь создалась сложная ситуация, Олли.»
«Ах да, не всегда», — сказал Олли, снова подражая У. К. Филдсу. «Бывает такое не всегда. Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?»
«Я справлюсь с этим один.»
«В чём ты её обвиняешь?»
«Убийство первой степени (юридический термин в законодательстве многих штатов США и Канады, убийство человека, совершённое с заранее обдуманным злым умыслом — примечание переводчика). Это вряд ли так, но может напугать её и заставить рассказать нам, что она знает.»
«Если только она не будет твёрдо стоять на Миранде-Эскобедо и не посоветует тебе попрыгать.»
«Посмотрим.»
«Когда ты вернёшься туда?»
«Через час или около того.»
«Я приду», — сказал Олли, принимая приглашение, которого Хоуз не помнил. «Я хочу присутствовать на допросе.»
Хоуз ничего не ответил.
«И послушай», — сказал Олли, — «надеюсь, ты не думаешь, что я танцевал эту джигу (быстрый старинный танец, появившийся на Британских островах — примечание переводчика), потому что мне нравилось это делать.»
«Я тороплюсь», — сказал Хоуз и повесил трубку.
Он уже дошёл до калитки в реечных перилах, когда снова зазвонил телефон. Карелла был в мужском туалете, а Хэл Уиллис — с лейтенантом.
Хоуз скорчил гримасу и снял трубку с ближайшего к перилам телефона.
«87-й участок, Хоуз», — сказал он.
«Коттон, это Дэйв внизу. У меня на линии истеричная женщина, хочет с тобой поговорить.»
«Кто она?»
«Элизабет. Она с трудом может говорить отчётливо, я не запомнил фамилию.»
«Соедини её», — сказал Хоуз.
Она мгновенно вышла на связь. Её обычно негромкий голос стал высоким и резким. «Хоуз?» — сказала она. «Вам лучше приехать побыстрее.»
«Где ты, Лиз?»
«В квартире. Я сделала то, что вы сказали, и осталась здесь. А теперь они пришли за мной.»
«Кто?»
«Те, кто убил Чарли. Они снаружи, на пожарной лестнице. Они ворвутся
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Хдеб насущный - Эван Хантер», после закрытия браузера.