Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова

Читать книгу "Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова"

17
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 87
Перейти на страницу:
на зоне вокруг прибора, но для меня это было ещё одним поводом доказать, что в конце года я не могла собрать плохой артефакт.

Просто не могла.

Мы первыми подошли к куратору конкурса, отдавая ему в руки артефакт, и я объяснила мужчине систему, которую он явно не узнавал — наверняка его предупредили о совсем другом приборе. Он даже сказал нам, что возможно мы собрали неправильный артефакт, но я убедила его, что это другая распространённая схема, просто она слегка сложнее стандартного сигнального прибора. А вскоре подошли те, кто закончили вторыми, это также были двое студентов из нашей академии.

Билли выглядел слегка недовольным моим решением собрать более сложный артефакт:

— В следующий раз я буду принимать решение такой важности, если мы будем в команде.

Я кивнула, соглашаясь:

— Да, это будет справедливо.

Все вокруг быстро пытались закончить свои приборы, и прямо перед нами находились Люсиль и Марта.

— Ты же говорила, что уверена, что победишь сегодня, — тихо недовольно шептала Марта. — Но ты даже не помнишь схемы!

— Я просто расстроена, и поэтому мне так тяжело сосредоточиться. Ты же видела, как Айви бросила и предала меня, а ведь она говорила, что я её лучшая подруга. Конечно, она выбрала Билли, он лучший на курсе. С ним она, конечно же, выиграет.

— Мы точно не успеем, — ответила ей Марта.

В это время прозвучало громкое:

— Время! Отложите свои инструменты в сторону!

Я только сейчас поняла, что Тед Фуллагар давно уже наблюдал за соревнованием. Я не знала, когда он пришёл, это случилось в то время, когда Билли и я всё ещё собирали наш артефакт. Рядом с ним стоял его сын, его наследник. Присутствие Макса Фуллагара оказывало особое воздействие на присутствующих девушек: они постоянно смотрели на него, старались пройти рядом, кто-то даже шептался и хихикал.

На данный момент у Макса Фуллагара не было статуса знаменитого ликвидатора десятого уровня, но он был аристократом и сыном одного из богатейших людей Астурии. Этого было достаточно для множества девушек, словно статус аристократа придавал Максу сумасшедшую привлекательность.

В моей предыдущей жизни я не часто видела Теда Фуллагара после того, как закончила университет, и ни разу не общалась с ним лично. Даже когда мы с Люсиль победили, он сказал ей несколько дежурных слов, попозировал на камеру, вручил приз и быстро удалился.

Я ожидала, что и сегодня он не будет с нами долго возиться. Вокруг собралась небольшая толпа, и приглашённый эксперт-артефактор долго осматривал первые три прибора, все из которых были подготовлены командами из Ардонской Академии. Затем произошла демонстрация.

— Удивительно, но первая команда не только справилась быстрее всех, но и построила артефакт повышенной сложности, который начали производить всего несколько лет назад, — сказал эксперт после демонстрации под всеобщие овации.

— Браво! Победителями сегодня несомненно становятся… — мужчина, который курировал конкурс, сверился с записями. — Билли Реддиш и Айви Браун! — он показал руками в нашу сторону, и несколько репортёров тут же направили на нас объективы своих громоздких фотоаппаратов. В глазах Билли отражалось множество чувств, от неверия до гордости, словно он не мог до конца осознать, что действительно стал лучшим.

— Пожалуйста, победители, сделайте два шага вперёд, — попросил один из репортёров. Мы с Билли послушно выступили из толпы, и только после этого я почувствовала, что меня держала за рукав рука Люсиль. Вопросительно на неё уставшись, я встретилась взглядом с глазами, полными отчаяния и яростного укора, словно я лично была виновата в том, что она не победила.

— Награждать победителей приглашается Теодор Фуллагар, глава «Артефактов Фуллагара» и один из спонсоров сегодняшней выставки.

Мой будущий начальник подошёл к нам и пожал руки поочередно Билли и мне. После этого, не отпуская моей руки, он улыбнулся фотографам, которых сразу же стало намного больше.

— Прекрасный результат, мисс Браун. Мне нравится, что мои инвестиции в вас не проходят даром, — сказал он, холодно улыбнувшись. Меня почему-то взволновали его слова. Я всегда считала, что Тед Фуллагар не знает, как выглядят те, кого он спонсирует, и не помнит как их зовут.

— Спасибо, мистер Фуллагар, — вежливо ответила я. — Я бы не справилась одна, это работа команды, — громко добавила. Мужчина наконец отпустил мою руку, и я встала рядом с Билли, даже слегка за ним, позволяя напарнику получить свою порцию славы.

— Какую же форму награды вы выбираете? Денежное вознаграждение или полностью оплаченную поездку на производство?

Билли быстро взглянул на меня и сказал, что мы выбираем денежное вознаграждение. Нам обоим нужны были деньги, хоть родители напарника и оплачивали его обучение. Но, как и в случае многих учащихся, они взяли большой заём в банке, чтобы оплатить обучение сына в лучшей академии страны.

Я знала, что если бы я не поступала в тот год, Билли был бы выбранным стипендиатом. Удивительно, но при этом он был тем редким человеком, кто не упрекал меня в том, что я нахлебница. Хотя если кто-то и мог злиться на меня, это был бы он.

— Думаю, сейчас деньги и правда не будут для вас лишними, мисс Браун. Не сомневаюсь, что после окончания академии вас ждёт совершенно другая жизнь, — тихо сказал Тед Фуллагар, вручая чек и вновь улыбаясь репортёрам. — А поездка на производство для вас неизбежна в будущем. Уверен, такие талантливые студенты, как вы, сделают правильный выбор, и вскоре присоединятся к «Артефактам Фуллагара», — добавил он уже громче, чтобы его слышали другие.

Наконец, формальная часть была завершена, и мы с Билли начали обсуждать, что делать с чеком. Я волновалась, что Люсиль может испортить его, поэтому попросила напарника хранить чек у себя. Когда мы пойдём в банк, тогда и откроем два разных счёта. Я не рискну обналичивать такую большую сумму.

Билли вздохнул, но согласился, бросив на меня долгий тревожный взгляд. А я поняла, что он видит… Видит динамику отношений между мной и «подругой», понимает, что у нас всё не в порядке, но по какой-то причине мы продолжаем изображать дружбу.

— Вы отлично справились, — услышала я со спины низкий голос и вздрогнула. Билли удивлённо поднял брови, но поблагодарил Макса, который теперь стоял рядом с нами.

В прошлой жизни младший Фуллагар не обращал на меня никакого внимания, никогда, до того момента, когда он прилюдно объявил меня мошенницей.

А сейчас он уже второй раз общается со мной, причём делает это вежливо и учтиво.

Вот только я верила, что даже его малейшее внимание принесёт мне проблемы. Он был слишком заметной фигурой, и даже такое короткое общение шло вразрез с

1 ... 23 24 25 ... 87
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вторая попытка для попаданки - Дарья Верескова"