Читать книгу "Остров [= Меч карающий] - Дуглас Престон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Специальная команда закончит сегодня вечером установку сети на острове, — объяснил Нейдельман Хэтчу. — Керри уже сказал, что перед вами резервная система, точная копия компьютерной сети острова. Это очень дорого, зато экономит время. Керри, покажи, что я имею в виду.
— Есть, сэр.
Уопнер нажал на кнопки, и у них над головой ожил темный экран. Хэтч поднял голову и увидел, что на экране появился план острова Рэггид, медленно вращающийся вокруг центральной оси.
— Все магистральные линии имеют своих дублеров. — Уопнер еще раз коснулся клавиатуры, и на поверхности острова появились тонкие зеленые линии. — Они соединены кабелями из оптического волокна с центром.
Нейдельман показал на экран.
— Все, что есть на острове — от помп до турбин, компрессоров и буров, — подсоединено к сети. Мы сможем контролировать все, что происходит на Рэггиде, из нашего командного центра. Один сигнал — и начинают работать помпы; следующий — включается лебедка. А третий — гаснет свет в вашем кабинете, и тому подобное.
— Точно, как он и говорит, — подтвердил Уопнер. — К тому же система полностью расширяемая, на всех удаленных клиентах свои операционные системы. И все тип-топ, поверьте мне, миниатюрные базы данных и прочее. Это огромная сеть — тысяча портов одновременно, — но никакой задержки. Вы не представляете, насколько минимально время отклика нашего красавчика.
— А можно по-английски, пожалуйста? — попросил Хэтч. — Я так и не научился разговаривать на сленге. Эй, а это что такое?
Он показал на другой экран, с изображением вида сверху на средневековую деревню. Маленькие фигурки рыцарей и колдунов стояли в разных позах — одни нападали, а другие защищались.
— «Меч Блэкторна». Ролевая игра, я сам написал. Я, между прочим, мастер подземелий в трех онлайн-играх. — Уопнер выпятил нижнюю губу. — Какие-то проблемы?
— Это капитану решать, — сказал Хэтч и посмотрел на Нейдельмана.
Ему было ясно, что капитан предоставил своим подчиненным свободу действий и что, как это ни странно, Нейдельману нравится эксцентричный молодой человек.
Раздался громкий сигнал, и на одном из экранов появилась колонка цифр.
— Ну вот, — проговорил Уопнер, щурясь на экран. — «Сцилла» готова.
— Сцилла? — спросил Хэтч.
— Угу. «Сцилла» — это система на корабле. Та, что на острове, называется «Харибда».
— Проверка сети закончена, — пояснил Нейдельман. — Как только работы по установке сети на острове будут завершены, мы просто перекачаем все программы в «Харибду». Сначала все проверяется здесь, затем переносится на остров. — Он посмотрел на часы. — Мне нужно заняться кое-какими делами. Керри, я не сомневаюсь, что доктор Хэтч хотел бы послушать, как вы с доктором Сент-Джоном работаете над шифрами Макаллана. Малин, встретимся с вами наверху.
Нейдельман вышел и прикрыл за собой дверь.
Уопнер вернулся к своему занятию и снова принялся как безумный колотить по клавишам. Хэтч подумал было, что он решил его проигнорировать, но Уопнер, не отворачиваясь от терминала, поднял кроссовку и швырнул ее в дальнюю стену. За ним последовал тяжелый том в мягкой обложке, озаглавленный «Написание сетевых подпрограмм в C++».
— Эй, Крис! — заорал Уопнер. — Пора на арену!
Хэтч сообразил, что Уопнер целился в маленькую дверь в дальнем конце комнаты.
— Позвольте мне, — сказал он и направился к двери. — Вы плохо прицеливаетесь.
Открыв дверь, он увидел другую каюту, точно такого же размера, но в остальном ничем не похожую на ту, в которой он только что побывал. Она была чистой, просторной, горел яркий свет. Англичанин Кристофер Сент-Джон сидел за деревянным столом в самом центре комнаты и медленно печатал одним пальцем на пишущей машинке «Ройял».
— Здравствуйте, — обратился к нему Хэтч. — Капитан Нейдельман просил вас уделить мне несколько минут.
Сент-Джон встал и взял со стола пару старых книг; на его гладком, лоснящемся лице появилось недовольное выражение.
— Это очень здорово, что вы принимаете участие в нашей экспедиции, доктор Хэтч, — сказал он и пожал Хэтчу руку, но весь его вид говорил о том, что он совсем не рад появлению гостя.
— Зовите меня Малин, — попросил Хэтч.
Сент-Джон едва заметно кивнул и последовал за Хэтчем в каюту Уопнера.
— Садитесь, Малин, — предложил Уопнер. — Я объясню, чем мы тут на самом деле занимаемся, а Крис расскажет про пыльные книги, которые он постоянно роняет в своей каюте. Мы работаем вместе, правда, старина?
Сент-Джон поджал губы. Даже здесь, на воде, у Хэтча возникло ощущение, будто историк с головы до ног покрыт паутиной и древней пылью. «Ему самое место в букинистическом магазине, а не на охоте за сокровищами», — подумал он.
Расчистив ногой место на полу, он поставил стул рядом с Уопнером, который тут же показал на один из ближайших мониторов, пока темный. Затем парень быстро напечатал несколько команд, и на экране появился трактат Макаллана с зашифрованными сведениями на полях.
— Герр Нейдельман считает, что во второй части дневника содержится важная информация о сокровищах, — сказал Уопнер. — Поэтому мы пытаемся разгадать шифр с двух сторон. Я на компьютере. А Крис при помощи своих исторических книг.
— Капитан назвал сумму в два миллиарда долларов, — сказал Хэтч. — Откуда он ее взял?
— Ну, дело в том, — откашлявшись, словно собирался прочитать лекцию, заговорил Сент-Джон, — что, как и у большинства других пиратов, флот Окхема состоял из самых разных кораблей, которые ему удалось захватить: пара галеонов, несколько бригантин, быстрый шлюп и, если я не ошибаюсь, большой корабль Ост-Индской компании. Всего девять судов. Мы знаем, что они были сильно нагружены и от этого страдала их маневренность. Здесь все очень просто: возьмите грузоподъемность судов, а затем посмотрите декларации кораблей, которые ограбил Окхем. Например, нам известно, что он забрал четырнадцать тонн золота только с кораблей испанского флота, перевозивших его из Америки в Испанию, и в десять раз больше серебра. На других кораблях он поживился лазуритом, жемчугом, янтарем, алмазами, рубинами, сердоликом, амброй, нефритом, слоновой костью и гваяковым деревом. Не говоря уже о церковных сокровищах из прибрежных испанских городов.
Он рассеянно поправил галстук-бабочку, явно получая удовольствие от собственного рассказа.
— Извините, вы, кажется, сказали — пятнадцать тонн золота? — спросил потрясенный Хэтч.
— Совершенно верно, — подтвердил Сент-Джон.
— Плавучий Форт-Нокс, — облизнув губы, прокомментировал Уопнер.
— А еще меч святого Михаила, — добавил Сент-Джон. — Эта вещь бесценна. Иными словами, мы имеем дело с самым крупным сокровищем, которое когда-либо попадало в руки пиратов. Окхем был блестяще образованным и одаренным человеком, что делало его особенно опасным. — Он взял с полки тонкую пластиковую папку и протянул ее Хэтчу. — Вот его биография, которую составил один из наших исследователей. Думаю, вы сразу поймете, что легенды об Окхеме не преувеличение. Он заслужил такую жуткую репутацию, что ему было достаточно войти на своем флагманском корабле в гавань, вывесить Веселого Роджера, произвести один бортовой залп, и горожане, включая священников, спешили отдать ему все, что у них имелось ценного.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Остров [= Меч карающий] - Дуглас Престон», после закрытия браузера.