Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Я пришел за тобой - Лидия Миленина

Читать книгу "Я пришел за тобой - Лидия Миленина"

3 291
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 ... 81
Перейти на страницу:

И когда успел? Он что, знает кого-то из них?

– Сядь, пожалуйста, в машину, – строго добавил шеф.

– Нет, я не могу… Я не поеду, пока не пообещаете, что не увезете меня куда-нибудь против моей воли! – Я выскользнула из-под его руки.

– У нас сделка! – почти рявкнул он. – Сядь в машину, Тина! И да, я обещаю, что не увезу тебя в свое логово против твоей воли. – Шеф усмехнулся. – Упрямая девочка.

Интересно, можно ли верить его обещаниям? Но спокойствия как-то прибавилось. Я выдохнула. А может, Грегори Дарту все же можно доверять?

Он снова приобнял меня за плечи и настойчиво направил к сиденью. На этот раз я села в машину и как-то сразу растеклась, ощутив внезапное тепло. Глаза сами собой закрылись на пару мгновений. За эти мгновения я услышала, как хлопнула дверь с моей стороны, потом открылась дверь с другой, и Грегори оказался слева от меня.

В опасной близости. Да, разумеется, его невероятная аура мужественности тут же заполнила салон…

Эрми сел за руль, и машина медленно тронулась. В салоне было темно, лишь фары освещали кусты и проселочную дорогу перед нами. Мне казалось, что я нахожусь в ковчеге, который, покачиваясь, движется неведомо куда.

Меня снова потянуло в сон.

Раствориться в невозможной пленяющей ауре Грегори, отдаться ей, расслабиться… Представилось, как мое тело расплывается по сиденью, глаза смыкаются, а Дарт властно обнимает меня, притягивает к себе, устраивает мою голову где-то у себя на груди.

На груди у самого сногсшибательного мужчины на свете.

И увозит куда-то… И пути назад больше не будет. Ни оборотень Ник, ни я сама, ни мои мама и папа не смогут вернуть меня обратно в мою жизнь.

Я судорожно распахнула глаза, заставляя себя вынырнуть из накатывающей истомы. Бросила быстрый взгляд на Грегори.

В отличие от меня, он выглядел расслабленным и непринужденным. Красиво раскинулся на сиденье, протянув левую руку вдоль спинки, положив ее не мне на плечо, но сверху от него.

Ощутив эту опасную близость, я вздрогнула. Это слишком… слишком рискованно все.

Не могла молчать.

– Сэр Грегори, пожалуйста, отвезите меня домой, – вполголоса произнесла я. – Я очень благодарна вам, но я так устала…

Это правда. В фантастической истоме явно был привкус смертельной усталости. А что? Сколько можно-то? Появление Ника у меня на кухне утром, потом война с Грегори на собеседовании, весьма утомительные примерки в магазине, похищение вечером…

Пожалуй, прежде у меня еще никогда не было такого насыщенного дня.

– Хочешь домой, Тина? – внимательно посмотрел на меня Грегори.

Я кивнула, глядя ему в лицо почти с мольбой. Может, если не воевать с ним и не мучить его вопросами, то он пойдет навстречу?

Несколько мгновений он молчал, словно боролся с собой, изучая мою измученную физиономию. А я надеялась, что макияж не размазался и я не похожа на жертву похищения из триллера. Выглядеть плохо при нем совершенно не хотелось.

Шеф помолчал, раздумывая, потом медленно произнес, продолжая буравить меня своими фиолетовыми прожекторами:

– Хорошо. Я отвезу тебя домой. Хоть считаю, что ты пережила сильный шок и тебе следовало бы поехать ко мне. Я знаю, как позаботиться о напуганной девушке. Уверен, у меня тебе и спалось бы лучше. Но… – Мне показалось, что у него заходили желваки от какой-то внутренней борьбы.

– Спасибо, сэр Грегори! – чуть ли не крикнула я, опасаясь, что он может передумать.

– Подожди, – хмыкнул он. – Я еще не все сказал. Но перед этим предлагаю поужинать со мной. Не волнуйся, не у меня, а в ресторане. Знаешь, Тина, у меня сегодня хороший день. – Он еще сильнее откинулся на сиденье и бросил на меня лукавый взгляд. – Я взял на работу очаровательную девушку и умудрился вытащить ее из пасти волка. Хочу выпить пару бокалов шампанского. Даже в наше время в некоторых местах можно найти хорошее из старых запасов. А ты хочешь шампанского?

Если честно, я хотела не шампанского, а коньяка. Или даже рюмку водки. Совсем немного алкоголя, одну стопку, но обязательно крепкого. Чтобы окончательно рассеять напряжение и страхи. Но шампанское с Грегори Дартом… Увы, сколько бы я ни убеждала себя, что он может быть опасен, предложение звучало очень привлекательно.

Представилось, как я в красивом платье вхожу в шикарный ресторан под руку с высоким и статным английским лордом в изысканном костюме. Головокружительное зрелище…

Только вот самая красивая моя одежда осталась в проклятых пакетах в подъезде дома. Наверняка ее уже кто-нибудь украл, вещи-то очень дорогие.

– Но… – начала я. Хотела сказать, что одета не по случаю. Что я собираюсь работать с Грегори, а не ходить по ресторанам. Что вообще как-то неудобно…

Но не успела.

– Согласие поужинать будет хорошей наградой твоему спасителю, – прервал меня он. – Мы поужинаем вместе, побеседуем и узнаем друг друга лучше. Нам ведь вместе работать. А потом я отвезу тебя домой. Это прекрасное соглашение.

Я вздохнула. В конечном счете мне было стыдно. Стыдно, что он спас меня от страшной, жестокой смерти, а я все время его подозреваю неизвестно в чем. Боюсь его, хоть следовало бы бояться сумасшедших вроде Павла. Ник, кстати, того же вида, тоже оборотень, не исключено, что и он куда опаснее для меня, чем Грегори.

С чего я вообще взяла, что Грегори Дарт – самая большая опасность в моей изменившейся жизни?

Он спас меня, а просит всего лишь об ужине. В его власти сделать со мной все что угодно, но он готов пойти навстречу и отвезти домой. Он терпит мое упрямство, недоверие и прочее…

– Вы бизнесмен до мозга костей, сэр Грегори, – с трудом скрывая улыбку, ответила я. – У вас везде соглашения, договоры… Я согласна. Не потому, что боюсь, что иначе вы нарушите обещание и увезете меня на край света. А потому, что…

– Отказать в бокале шампанского мужчине, который появился рядом в нужное время, – вопиющая неблагодарность. Это не в твоем характере, – серьезно закончил за меня Грегори. – Эрми, едем к Островскому, распорядись, чтобы все приготовили, – сказал он по-английски.

Неожиданно его рука скользнула ниже и оказалась на моем плече. Меня обожгло, я дернулась, но жар тут же превратился в приятное тепло и растекся по телу. Словно водой с меня смыло усталость, в руках и ногах забегали легкие искорки бодрости.

– Не дергайся, Тина, – бархатным шепотом проговорил Дарт. – Я всего лишь снимаю остатки стресса. Не забывай, я ведь маг. А без физического контакта это сложнее. Не беспокойся, я не намерен… хм… – Он замолчал, многозначительно поглядывая на меня.

«Накинуться и овладеть мной прямо в салоне», – закончил за него мой разум. Вернее, подгребет к себе, и все случится…

И если бы это был действительно сон, то я однозначно была бы не против. Как и тогда, с Ником, на кухне… Просто это не сон, а значит, я несу полную ответственность за свои поступки.

1 ... 23 24 25 ... 81
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я пришел за тобой - Лидия Миленина», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Я пришел за тобой - Лидия Миленина"