Читать книгу "Ее величество кошка - Бернард Вербер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в Иудею вторглись воины Вавилонского царства (нынешний Ирак), они пленили Пифагора и угнали в свою страну в качестве раба. В неволе он познакомился с раввинами, с жрецами культа Орфея из Фракии, с халдейскими жрецами. Так он приобрел знания об этих религиях. Потом при помощи новых друзей он сбежал и отправился на восток, в Индию, где изучал индуизм. Завершив образование, Пифагор вернулся в Дельфы, вступил в близкие отношения с новой пифией и познал премудрости храмовых жриц.
Добравшись до родных краев, он узнал, что на Самосе злодействует тиран Поликрат, и решил двигаться дальше на запад. Осев в Кротоне, на юге Италии, он уговорил тамошних жителей позволить ему основать школу и вызвался взять на себя политическое и экономическое управление городом.
В его школе обучали спортивным играм и медицине, геометрии и поэзии, астрономии и географии, политике и музыке. Отбор новых учеников был очень строгим: от них требовался ум и храбрость. Ради учебы поступающий должен был отказаться от всего остального. Школа Пифагора первой открыла свои двери для женщин, чужестранцев и рабов. В ее стенах действовали научные лаборатории. Пифагор посвятил жизнь стараниям перебросить мостик от духовности к наукам, для чего изучал мистику чисел. Его девиз гласил: «В числе заключено всё».
В 450 году до нашей эры кротонский аристократ Килон, рассерженный отказом принять его в пифагорейскую школу, подбил население на выступление против нее. Он обвинял пифагорейцев в элитарности и в утаивании сокровищ. Школа подверглась нападению, была подожжена, тщетно пытавшиеся защитить своего учителя преподаватели и ученики были убиты. Погиб и 80-летний Пифагор.
Все написанное им полетело в огонь, однако его мыслям не дали исчезнуть ученики, разносившие весть о его открытиях и учении. К числу самых знаменитых наследников его идей принадлежат Сократ и Платон, а также римский архитектор Витрувий.
Энциклопедия относительного и абсолютного знания. Том XII
Моя мать постоянно говорила: «Что бы ни происходило, волнением делу не поможешь». Но я все равно не могу справиться с постепенно охватывающим меня страхом.
Насмотревшись на распятых волков, стотысячные стаи крыс, пирамиду из человечьих черепов в Версале и красноглазого крысиного царя на задних лапах, я не могу не заключить, что ситуация хуже, чем я ожидала.
Это умозаключение вскоре находит подтверждение. Нам попадаются хутора и целые деревни, оставленные жителями и уничтоженные полчищами крыс. Получается, крысам ни к чему занимать поселения, им достаточно расправляться с населением и продвигаться дальше.
Они, правда, не ленятся оставлять свои «подписи» – запах мочи и кучи черного помета.
Мы то и дело натыкаемся на распятых тем же способом, что и волки, собак и кошек. Крысы, видимо, хотят подчеркнуть, что теперь они вовсе не те грызуны, какими были совсем недавно.
Натали все труднее идти, по-моему, ее покидают силы и надежда.
Внезапно мне в ноздри ударяет запах не крысиной, а кошачьей мочи.
– Туда! – указываю я своему спутнику.
Ничего не объясняя Натали, мы бежим на запах и оказываемся перед круглой постройкой, расширяющейся вверху. От ее основания исходит сильный аромат – такой знакомый и такой сладостный!
– Мяу! – издаю я клич, обращенный к башне.
Теперь остается только ждать.
– Мяу! – тихо звучит с высоты.
Мы ищем вход и находим ржавую железную дверь на замке. Сколько ее ни дергает догнавшая нас Натали, замок держится прочно. Я вижу внизу двери кошачью калитку, и до меня доходит, как здешние кошки умудрились выжить: прячась за калиткой, они убивали по одной пытавшихся проникнуть внутрь крыс, а круглая форма башни и ее материал – железо – защитили их от новых попыток вторжения.
Понимая всю опасность бездействия, я говорю Пифагору:
– Пусть моя служанка ждет снаружи. Ей нечего бояться: мы быстро уговорим наших соплеменниц следовать за нами. Если мы задержимся, она сможет переночевать в хижине садовника, я видела ее за башней.
Пифагор переводит, Натали принимает мой план и сообщает, что башня служит водокачкой.
– Кто первый, ты или я? – спрашиваю я Пифагора.
– Я, – отвечает он и проскальзывает внутрь.
Я следую за ним. Нас встречает мелкий черноголовый кот бирманской породы с бежевой спиной. Обнюхав нас, он трется головой о мой бок и ведет нас на винтовую лестницу, где все сильнее пахнет кошачьей мочой.
Я поднимаюсь по ступенькам, от меня не отстает мой сиамский спутник.
Как хорошо здесь пахнет!
Должно быть, здесь много кошек.
Лестнице не видно конца. Наконец, мы попадаем на круглую площадку с бассейном посередине. Вода в бассейне зеленая, как в болоте.
Помещение забито кошками, их здесь много сотен. Поверхность воды наполовину скрыта кувшинками, по ним прыгают зеленые лягушки и горластые черные жабы.
Бирманец подводит нас к заваленному подушками дивану, похожему на трон. На нем нежится кот, вокруг него разлеглись кошки, подставляющие ему в знак покорности животы. Кот жмурится, кошки вылизывают ему спину.
Кот особенный – совершенно бесшерстный. Кожа у него гладкая и розовая, прямо как у человека. Я в удивлении поворачиваюсь к Пифагору.
– Что это за порода?
– Это сфинкс. Я сам еще таких не видел. Говорят, это древнейшие кошки, самые редкие и самые умные.
Самые умные?!
– Но один недостаток у них есть: они плохо переносят холод. Еще бы, у них ведь нет теплой меховой шубы.
Сфинкс соизволяет приоткрыть синие глаза, контрастирующие с розовой кожей. У него непропорционально большие уши, высокие и широкие. Признаюсь, он производит сильное впечатление. Морщинистая кожа и отсутствие вибрисс делают его похожим на старикашку, однако запах указывает на молодость. Согласна, взгляд у кота сфинкса глубокий.
Он поворачивает голову, вытягивает шею и негромко вздыхает, словно дает понять, что лучше нам иметь вескую причину, раз мы осмелились его побеспокоить. Приведший нас бирманец показывает жестом, что надо подойти ближе. Сфинкс качает головой и милостиво обращается к нам с вопросом:
– Откуда вы пришли?
– Из Парижа, это город на севере, – отвечает Пифагор.
Сфинкс кивает:
– Я думал, Париж окончательно пал под ударами крыс, хлынувших по тоннелям метро и по канализационным трубам.
– Нет, не окончательно. Посреди реки есть остров, продолжающий сопротивление. Мы пришли оттуда.
– Почему вы покинули его, раз там было безопасно?
Я для большей убедительности встаю на задние лапы.
– Наш остров осаждают тысячи крыс. Захватить нас у них не получается, но они образовали плотное кольцо осады.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ее величество кошка - Бернард Вербер», после закрытия браузера.