Читать книгу "Ставок больше нет - Жан-Поль Сартр"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева успевает нежно напутствовать его:
– Теперь иди… И не забывай, в чем мне поклялся.
Когда он уходит, она открывает ящик комода, достает револьвер Пьера, кладет его в сумочку и направляется к двери.
Уже собираясь выйти, спохватывается, наклоняется над разобранной постелью и берет розу, которая накануне украшала ее волосы.
Перед домом Пьера
Перед тем как выйти из дома, Пьер застывает на пороге и быстро осматривается, затем его взгляд устремляется к огромному циферблату уличных часов, стрелки на котором показывают время: без двадцати десять…
Он выходит на мостовую, садится на велосипед и уезжает.
Метрах в десяти от подъезда у черного выхода притаился Люсьен Держё, он наблюдает за действиями Пьера. У него тоже есть велосипед.
Он пригибается, чтобы не быть замеченным, и, в свою очередь сев на велосипед, на расстоянии следует за Пьером.
Лестничная клетка, на которую выходит квартира Пьера
Ева выходит из квартиры, закрывает за собой дверь и быстро спускается по лестнице.
Улица
Пьер мчится по крутой улице, на хвосте у него Люсьен Держё.
У Шарлье
Ева вставляет ключ в замочную скважину и осторожно поворачивает его.
Дверь тихонько открывается; в проеме появляется напряженное и серьезное лицо Евы.
Убедившись, что вестибюль пуст, она входит, бесшумно прикрывает за собой дверь и направляется к гостиной, находящейся в конце коридора. По пути она отражается в зеркале, но не обращает на это внимания.
На мгновение она останавливается, прислушивается, затем открывает дверь.
Андре и Люсетта сидят рядом на диване…
Он в домашней куртке, она в домашнем платье. Они завтракают, нежно воркуя. У Андре такой вид, будто он играет в некую игру, опасности которой ведомы ему одному. Однако, возможно, и Люсетта не настолько наивна, как кажется.
Ева тихо входит в гостиную и с силой захлопывает дверь…
Произведенный ею шум вырывает Андре и Люсетту из благодушного состояния, в котором им, кажется, так комфортно. Они поворачивают головы к двери и вздрагивают. Андре меняется в лице, Люсетта выпрямляется. И оба на мгновение застывают и замолкают.
Ева наступает на них твердым шагом, не сводя взгляда. Андре удается наконец стряхнуть оторопь и встать. Ева останавливается в нескольких шагах от парочки и говорит:
– Да, Андре, это я.
– Кто тебе позволил? – спрашивает он.
Словно не слыша его, Ева устраивается в кресле напротив сестры.
Люсетта сидит, не в состоянии вымолвить ни слова.
Андре направляется к жене с таким видом, будто собирается выкинуть ее вон.
Тогда Ева внезапно достает револьвер Пьера и направляет его на мужа.
– Сядь.
– Ева! – раздается крик Люсетты.
Андре останавливается, не зная, как себя вести. Ева повторяет:
– Я тебе велела сесть. – И видя, что Люсетта наконец встала, добавляет: – Нет, Люсетта, нет. Знай, если ты приблизишься, я выстрелю в Андре.
Испуганная Люсетта снова садится. Андре возвращается на свое место возле девушки.
Ева, не выпуская револьвер, опустила руку с ним на сумочку.
– Бедняжка Андре, думаю, мне больше нечего терять. Я жду телефонного звонка, который решит мою судьбу. А пока поговорим с тобой в присутствии Люсетты. Я расскажу ей о твоей жизни или о том, что мне о ней известно. И клянусь тебе, если ты попробуешь лгать или если мне не удастся внушить ей отвращение к тебе, я выпущу в тебя весь заряд.
Андре с трудом сглатывает слюну.
Люсетта охвачена ужасом.
– Ну, что, согласны? – спрашивает Ева. А поскольку ни тот, ни другой не в силах выдавить из себя ни слова, добавляет: – Что ж, начнем… Восемь лет тому назад, Андре, ты промотал состояние своего отца и искал выгодной партии…
Место сбора повстанцев
В заброшенном гараже в предместье собралось человек тридцать, внимающих Диксону и Ланглуа, которые возвышаются над остальными, стоя на старом грузовике без колес.
Диксон заканчивает речь:
– Таковы, товарищи, последние инструкции. Отправляйтесь на свои посты как можно скорее и ждите дальнейших указаний… Через двадцать минут начнется восстание…
Рабочие, в большинстве своем лет тридцати, внимательно и напряженно слушают его. Когда он замолкает, воцаряется тишина, затем несколько голосов задают вопрос:
– А Дюмен?
– Почему Дюмен не с нами?
– Правда ли, что он предатель?
Диксон поднимает руки, чтобы добиться тишины, и отвечает:
– А теперь, товарищи, я вам расскажу о Пьере Дюмене…
Пьер по безлюдной улице добирается до гаража. Он спрыгивает с велосипеда, в последний раз недоверчиво оглядывается и приближается к его воротам. Убедившись, что они закрыты изнутри, обегает гараж, перепрыгивает через загородку жалкого палисадника и исчезает из виду…
Издалека за ним наблюдает Люсьен Держё. Он весь в поту, задыхается. Когда Пьер пропадает, он колеблется, а затем бросается бежать в сторону, противоположную той, в которой исчез Пьер…
Пьер перепрыгивает еще одну загородку, распугивая рахитичных кур, и наконец останавливается под окошком, находящимся в нескольких метрах от земли…
Ему удается подтянуться и он видит, что происходит внутри…
Диксон все еще говорит:
– …Нам повезло, удалось вовремя раскрыть его. Он не смог представить никакого объяснения и предпочел бежать…
– Это ложь! – звучит совсем близко.
Все головы дружно поворачиваются к окошку, и перед глазами изумленных заговорщиков и рабочих Пьер подтягивается, повисает, ухватившись за верхнюю раму, и спрыгивает на землю.
Быстрым шагом он направляется к группе конспираторов. Те расступаются, пропуская его. Выйдя на середину гаража, он встает рядом с грузовиком, на который взгромоздились Диксон с Ланглуа.
Там он поворачивается лицом к собравшимся и, не вынимая рук из карманов, начинает говорить:
– Вот и я, товарищи. А предатель, продажная душа сбежал, получив от Правителя деньги. – Пьер прохаживается среди повстанцев, заглядывая им в глаза. – Кто вселял в вас смелость, когда все шло плохо? Кто основал Лигу? Кто годы напролет сражался с жандармами? – Продолжая говорить, он возвращается к грузовику и, указывая на Диксона и Ланглуа, произносит: – Вчера Ланглуа и Диксон подло напали на меня, и я не захотел защищаться. А перед вами я буду защищаться… Не ради себя, ради вас. Я не хочу, чтобы вы отправились на бойню.
Телефонная кабинка
Люсьен Держё закрылся в телефонной кабинке небольшого пригородного бистро, набрал номер и ждет ответа…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ставок больше нет - Жан-Поль Сартр», после закрытия браузера.