Читать книгу "Женись на мне снова - Сюзанна Кэри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но вот прочитана последняя молитва, последняя горсть земли брошена на крышку гроба Умберто. Покинув кладбище, где старый Микеле вместе с другим работником должны были закончить погребение, все остальные отправились домой. Немного отдохнув, они спустились в залу, чтобы встретить гостей: друзей семьи и родственников, сопровождавших катафалк из Турина. Вновь пришлось принимать пространные соболезнования. Представленная всем вдовой Ги, Лаура оказалась в окружении совершенно незнакомых людей, обсуждающих с нею то гибель ее мужа, то смерть Умберто. Хотя она больше не оплакивала Ги, воспоминания об этой трагедии разбередили затянувшуюся душевную рану. В результате у Лауры разболелась голова. Ее мучения усугублялись негодующими взглядами, которые бросала в ее сторону Кристина.
Наконец она не выдержала.
— Что-то мне нехорошо, — прошептала она Джемме, которая наливала собравшимся кофе из серебряного кофейника. — Скажи синьоре Эмилии, что я поднялась к себе полежать немного. И, пожалуйста, присмотри за Паоло вместо меня.
Скорбные голоса гостей едва доносились до Лауры, когда она поднялась по северной лестнице на верхнюю площадку. «Какими знакомыми кажутся эти голоса, — подумала она. — Что они мне напоминают? Не вечеринки же, на которые я бегала в колледже?»
Когда она вошла в комнату с высоким потолком, которую уже начала считать своей, знакомая обстановка предстала внезапно в искаженном виде. Цветовая гамма стала распадаться на фрагменты, голова слегка закружилась. Непонятным образом Лауре удалось сохранить над собой контроль и отогнать подступающие видения настолько, что они не обрели плотности, превратившись в еле заметную паутинку. «Я должна была съесть что-нибудь, — подумала она. — Или по крайней мере захватить с собой в салфетке кусок пирога».
Массируя виски с рассеянным видом, Лаура сбросила туфли на высоких каблуках, стащила черное шелковое платье собственного изготовления, отправленное сюда Кэрол самолетом. Оставшись в одной комбинации, она откинула покрывало и верхнюю простыню на огромной старомодной кровати под балдахином. «Отдых между прохладными простынями приведет меня в норму, — подумала она, не в силах больше бороться с усталостью. — Я не должна принимать никаких решений о возвращении домой, пока не отдохну».
Этим утром, во время короткого совещания за завтраком, Энцо убеждал ее остаться в Италии до оглашения отцовского завещания. По его словам, оно должно состояться в конторе адвоката через две недели.
— Адвокат заверил меня, что Кристина и Витторио не смогут оспорить завещание, — говорил Энцо. — Все же более мудрым было бы остаться, чтобы представлять интересы Паоло.
«В интересах Паоло, а также и моих, лучше всего было бы незамедлительно вернуться в Америку, — подумала она тогда, уклоняясь от прямого ответа. — Я прилетела сюда не затем, чтобы бороться с Кристиной. И не ради денег». Ее чувство к Энцо набирало силу, но возрастал и страх перед исходившей от него опасностью.
Она не удосужилась закрыть дверь и, подняв глаза, увидела Энцо, стоящего на пороге.
— Джемма сказала, что ты чувствуешь себя не очень хорошо, — заявил он, не отрывая глаз от соблазнительно подчеркнутых комбинацией округлостей.
— У меня болит голова, — ответила она, отклонив мысль скромности ради набросить на себя халат.
Он знал, что такое головные боли. Когда бы он ни появлялся на вилле, они одолевали его куда сильнее, чем в городе. И вдобавок ночные кошмары.
— Могу я чем-нибудь быть полезным? — спросил он.
— Не беспокойся, скоро пройдет.
Через несколько мгновений они прильнули друг к другу, словно притянутые мощным магнитом. «Как она прелестна! Сколько в ней жизненной силы, — размышлял он. — Спасение от тоски и одиночества!»
— Ты все-таки подумывала о том, чтобы уехать, несмотря на наш утренний разговор… не так ли? — спросил Энцо, решившись погладить сквозь тонкую ткань ее груди.
Хотя это был день скорби, желание, словно хор сирен, запело у нее в крови. Она кивнула в ответ, не решаясь заговорить.
— Останься, — умоляюще сказал он. — Не ради Паоло, а ради меня. Я постараюсь проводить с тобой как можно больше времени.
Созревшее решение — убежать — отступило перед его мольбой. Идти наперекор себе было не в ее характере, но после экскурсов в страну догадок и призрачных видений Лаура все более склонялась к фатализму. Раз уж так суждено, она еще немного поиграет свою роль в этой странной и опасной игре.
— Хорошо! — ответила Лаура.
С чувством невыразимого облегчения он сжал ее руку.
— К сожалению, несмотря на прискорбные обстоятельства, завтра я должен вылететь в Рим по делам, — промолвил Энцо. — Вернусь во вторник. Возможно, это прозвучит несколько цинично, но мне хочется избавиться от своего горя… от атмосферы печали, которая теперь воцарится во всем доме. Слушай, а может, ты прогуляешься со мной в Турин? За Паоло присмотрит моя мать. Если пожелаешь, мы можем посетить дома ткани. Контакты, которые ты там завяжешь, помогут в твоей работе.
Неожиданное предложение Энцо возмутило ее. Лаура восприняла его как взятку с его стороны — удобный предлог, который он состряпал, чтобы выманить ее отсюда. Разумная половина ее души настойчиво предупреждала, что убегать неведомо куда с этим опасным человеком слишком рискованно. «Может быть, — мрачно возражала ее другая половина, — но, когда ты вернешься в Америку, пройдут годы, прежде чем ты увидишь его вновь».
Лаура была почти уверена, что Анна возражать не станет. Если она не ошибалась, ее робкая, но добрая свекровь большую часть предназначенных для мужа слез выплакала намного раньше, когда переживала его любовные похождения и ссору с Ги. Она наверняка даже обрадуется случаю побыть с внуком наедине.
— Я, пожалуй, не прочь взглянуть, как в Италии вырабатывают ткани, меня интересуют рисунки и расцветки, — объявила Лаура, вспыхнув от своего притворства. — При первой же возможности я попрошу твою мать позаботиться о Паоло.
Поцелуй, который Энцо запечатлел на ее губах перед уходом, на время устранил все сомнения и колебания Лауры.
* * *
Большинство гостей уже удалилось к тому времени, когда Лаура проснулась и присоединилась к своей свекрови внизу. Анна оправдала ее ожидания и охотно согласилась взять внука на свое попечение.
— Мне, возможно, не следует так говорить в день похорон мужа, — призналась с лукавой улыбкой Анна, — но мы с Паоло чудесно проведем время. Ты даже не представляешь, каким он для меня является утешением!
«Не то что Кристина, — подумала Лаура, — или ее картонный муженек!» Вознаградив Анну нежным дочерним поцелуем, она скользнула в кабинет Энцо, чтобы воспользоваться телефоном. Учитывая шестичасовую разницу во времени между Турином и Чикаго, она надеялась застать Кэрол на своем рабочем месте. «Сомневаюсь, что она будет счастлива, услышав о моем решении, — подумала Лаура. — Прохлаждаясь в Италии, я ставлю под угрозу план работ на осень».
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Женись на мне снова - Сюзанна Кэри», после закрытия браузера.