Читать книгу "Аромат жасмина - Джуд Деверо"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда ты говорил совсем другое. Ты сказал, что тебе конец.
— Ты неправильно поняла меня. Я сказал, что мне кажется, будто я умер и попал на небеса.
— Ты сказал… — начала Кей и вдруг сообразила, что он просто дразнит ее. — Да, верю, что ты увидел во мне ангела и очень обрадовался, поняв, что я жду тебя.
— Вот и мне все запомнилось таким же. — Его глаза блестели в свете костра, и Кей не удержалась от улыбки. — Послушай… — Он внимательно посмотрел на нее. — Кей, мне кажется, нам пора спать. Завтра тронемся в путь рано?
Кей застонала:
— Опять до рассвета! Дома горничная будит меня чашкой горячего шоколада, и я нежусь в кровати и попиваю его, а она спрашивает, что я сегодня надену.
— Это же так скучно, — сказал Алекс, помешивая угли в костре.
— Нет, это… — Кей огляделась по сторонам. Здесь, далеко на юге, растительность сильно отличалась от той, что была в Чарлстоне. Появились цветы, которые она видела только на рисунках дяди Ти-Си. — Нет, это не скучно… Алекс.
— Что ты сказала?
— Что когда я дома, такой образ жизни не скучный.
— Нет, это я слышал. А в самом конце?
Кей улыбнулась:
— Алекс. Ты это хотел услышать?
— Нет, мне больше нравится «мистер Макдауэлл».
Кей загребла горсть земли и бросила в него. Алекс застонал, как будто ему было очень больно.
— Ты не джентльмен.
— А у меня никогда не было желания им быть. Зато я хотел иметь то, что дает джентльмену хороший жеребец.
Кей рассмеялась и встала.
— Согласна, пора спать. Сейчас прикажу горничной согреть постель и принести мне шоколад и лягу, — Она ожидала, что Алекс захохочет, но он почему-то помрачнел. — В чем дело?
— Ты совсем не похожа на парня.
— Очень надеюсь на это. — Кей оглядела себя. — Должна признаться, что бриджи предоставляют человеку огромную свободу движений. И отсутствие… некоторых предметов туалета здорово облегчает жизнь.
— Нет, я имею в виду, как ты говоришь, как ты двигаешься. Леди… — Он остановил ее возражения взмахом руки. — То есть Кей, в таком виде тебе нельзя выдавать себя за парня.
Кей провела рукой по волосам. Нет, она не заплачет.
— Знаю. Мои волосы…
— Да я могу побрить тебя наголо — ты все равно будешь выглядеть девчонкой. И манерами, и движениями.
— А что плохого в моих манерах?
— Ничего плохого, если ты на балу. Но сейчас ты выглядишь девчонкой в мужском наряде.
— Ох, — произнесла Кей, наконец поняв, что он имеет в виду. — Ты хочешь, чтобы я переняла повадки Тэлли.
— Не знаю, какие у него повадки, но попробуй.
Кей отошла подальше от костра, расправила плечи, выпятила грудь и расхлябанной походкой пошла на Алекса, всем своим видом показывая, какая она независимая. Остановившись, она кулаком вытерла нос и нагло посмотрела на Алекса, как бы вызывая его на драку.
Алекс хмыкнул, потом расхохотался:
— Ничего не получается. Парни так не ходят.
— А он ходит именно так.
— Давай попробуем еще раз, только постарайся не делать вид, будто нарываешься на ссору. Расправленные плечи — это хорошо, но расхлябанности нужно поубавить.
— Может, взять за образец Адама? — Кей снова прошлась, делая неестественно широкие шаги. Выражение на ее лице говорило о том, что она слишком занятой человек, чтобы обращать внимание на окружающий мир.
Алекс закашлял, чтобы не расхохотаться.
— Плохо? А если взять Итана?
Алекс лишь согласно кивнул.
Кей вернулась к исходной точке и медленно пошла на него, вертя головой в разные стороны. Когда ее взгляд упал на Алекса, она засияла, как будто впервые увидела его, и обрадовалась встрече.
— Господь всемогущий! — закатил глаза Алекс. — Парни этого точно не делают.
Кей пожала плечами.
— Девчонки бегают за братьями толпами.
— В общем, тебе так делать не надо. Нам не надо, чтобы за тобой бегали толпы. А как насчет еще одного брата? Как его зовут?
— Натаниэль. Нат. — Наклонившись, Кей подняла плоскую кожаную сумку для книг, лежавшую рядом с седлом. — Представим, что это книга.
Она поднесла сумку вплотную к лицу и медленно пошла вперед, не замечая ничего вокруг. Когда на ее пути оказалось дерево, она так же, не отрываясь, от воображаемой книги, обогнула его.
— Ну? — вернувшись к костру, спросила она у Алекса. Тот от души расхохотался.
— Ни один из них не подходит. А ты могла бы?..
— Что?
— Ну… ты могла бы пройтись, как я?
— То есть? Ты имеешь в виду вот так? — Она развела согнутые в локтях руки, нахмурилась и взглянула на него исподлобья. — Неужели трудно поторопиться, леди? У меня еще куча дел. От тебя одни проблемы. — И быстрым шагом удалилась в темноту.
— Я так не… — начат Алекс и помотал головой. — Может, и да. Если ты будешь вот так ходить и при этом молчать, то, вероятно, что-то и получится.
— Это комплимент?
— Вовсе нет, — сказан Алекс. — Нам надо поспать. Поработаем над твоей походкой завтра утром.
— А еще ты будешь настаивать, чтобы я сидела расставив колени, да?
— Буду, — без тени улыбки кивнул он.
— Может, это и хорошо. Если я совершу столь великий грех, моя мама разыщет меня, где бы я ни была.
Кей подняла с земли просторный плащ Хоуп и закуталась в него, собираясь использовать его и в качестве подстилки, и в качестве одеяла. Ее взгляд упал на бриджи, и она задумалась. Если кто-нибудь догадается, что она женщина, и если ее увидят с Алексом, ни для кого не составит труда вычислить, кто они такие. И тогда их обоих посадят в тюрьму.
— Давай отрежем волосы сейчас, — тихо проговорила она, не решаясь дотрагиваться до своих роскошных локонов из опасения, что расплачется.
Кей видела, что Алекс готов извиниться или, вероятно, придумать повод, чтобы отложить это дело до завтра, однако вместо этого он лишь мотнул головой в сторону поваленного дерева.
Кей села, он взял ножницы, которые прихватил из магазина, и подошел к ней. Ее волосы еще не до конца высохли после мытья и закручивались в тугие колечки. Отрезать такую красоту было самым настоящим преступлением.
Подняв голову, Кей посмотрела на Алекса, увидела, что он колеблется, хотела попросить его не усугублять ее муки, но вместо этого спросила:
— Я рассказывала тебе о Бенджамине?
— А кто это? — Алекс взял прядь. Его вдруг охватило настоятельное желание прижаться щекой к этим шелковистым волосам, вдохнуть их аромат. За долгое время — пока он сидел в тюрьме, пока на суде слушалось его дело — он очень сильно соскучился по женщине. — У тебя есть пятый брат?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Аромат жасмина - Джуд Деверо», после закрытия браузера.