Читать книгу "Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оррин Флэтли — писарь из Ратибора, помощник Аристы.
Осгар — церковный староста в Хинтиндаре.
Остриум — трапезная у тенкинов.
Падшие болота — город, где Мертон предотвратил распространение страшной болезни.
Паркер — квартирмейстер, позже командующий армией патриотов. Убит в ходе сражения при Ратиборе.
Патриарх — глава церкви Нифрона, который живет в Коронной башне в Эрваноне.
Патриоты — политическая партия, которая хочет передать власть в руки народа. Предводитель — Деган Гонт.
Перин — бакалейщик из Ратибора.
Персепликвис — древняя столица Империи Новрона, получившая свое название в честь жены Новрона. Город был уничтожен во времена падения Древней империи.
Персефона — жена Новрона.
Пикеринги — дворянская семья Меленгара, правители Галилина. Граф Пикеринг считался лучшим фехтовальщиком в Аврине и, по слухам, владел волшебным мечом.
Пикилеринон — Сидрик, сокративший фамилию до Пикеринга.
Пит — мелкая монета Древней империи.
Плесиеантское заклинание — магический метод получения силы от природы, используемый в Искусстве.
По — помощник кока на борту «Изумрудной бури», подручный Меррика.
Полиш — глава гильдии воров «Черный алмаз» в Ратиборе.
Полубак — возвышение над верхней палубой в носовой части корабля.
Полуют — верхняя палуба на корме корабля, под которой располагаются каюты офицеров команды.
Поля Высокого Двора — прежде место верховного суда аристократов в Аврине, позднее место проведения состязаний Зимних празднеств.
Постоялый двор «Бейли» — место, где Рийрия останавливались в Аквесте.
Прайс — первый офицер воровской гильдии «Черный алмаз».
«Предательство в Медфорде» — имперская версия пьесы «Королевский заговор».
Принцесса — кличка лошади Аристы во время путешествия в Персепликвис.
Проклятый Руфус — имя гиларабрина, убитого Трейс (Модиной).
Рассел Ботвик — землепашец из Дальгрена, муж Лины, отец Теда.
Ратибор — столица королевства Ренидд, родина Ройса Мельборна.
Регент — тот, кто управляет королевством в случае отсутствия или недееспособности правителя.
Регина — королева Маранона, супруга Винсента.
Резчик — псевдоним Меррика Мариуса в бытность его членом «Черного алмаза».
Рендон — барон из Меленгара.
Рениан — брат, друг детства монаха Майрона, умер в раннем возрасте.
Реквист — командир в армии патриотов, выдвинутый на эту должность Адрианом.
Релакан — меч, который Марибор обманом заставил Дроума выковать, а Феррола зачаровать, после чего отдал его Новрону. С помощью Релакана были побеждены и покорены эльфы.
Ренвик — императорский паж, выступающий в роли оруженосца Адриана.
Ренидд — королевство в Аврине, которым правит король Урит, часть Новой империи.
Ренкин Пул — горожанин Ратибора, обладавший военным опытом.
Рентиньюал Тобис — профессор истории Шериданского университета, построил катапульту для сражения с гиларабрином.
Рийрия — команда, или узы дружбы, связывающие двух воров, в переводе с эльфийского — двое.
Риланская долина — плодородные земли, разделяющие Глостон и Чедвик.
Рин — полуэльф, который помог Адриану и Ройсу защитить Алрика от нападения барона Трамбула.
Риониллион — город, находившийся когда-то на месте Аквесты. Был уничтожен во время гражданской войны, начавшейся после падения Империи Новрона.
Рог Гилиндора — ритуальный предмет, спрятанный в Персепликвисе.
Рог Делгоса — веха, по которой моряки определяют местонахождение самой южной оконечности Делгоса.
«Роза и шип» — принадлежавший Гвен ДеЛэнси трактир в Медфорде. Рийрия используют его как пристанище.
Розворт — король Данмора, супруг Фреды.
Ройс Мельборн — вор и наемник, член Рийрии, полуэльф.
Ромбовидный щит — щит, украшенный бриллиантами.
Рондель — кинжал с круглой гардой и навершием.
Роялисты — политическая партия сторонников королевской власти.
Рудольф — принц Альбурна, сын короля Армана, брат Гектора и Беатрис.
Руперт — король Ренидда, холостяк.
Руфус — лорд, безжалостный военачальник с Севера, должен был стать императором Новой империи. Убит гиларабрином в Дальгрене.
Рухни-стена — детская игра.
Рыжий — старый элкхаунд, большой пес, который часто заходит на императорскую кухню.
Салифан — душистое дикое растение, используется для создания фимиама.
Сальдур, Морис — епископ Медфорда, бывший друг и советник семьи Эссендон, соправитель Новой империи. Прозвище — Саули.
Сарап — место встречи или переговоров на языке тенкинов.
Сензарий — место в Персепликвисе, где заседал Сензарский совет.
Сензары — маги древней Новронской империи.
Сенонское высокогорье — высокогорное плато, примыкающее к графству Чедвик.
Сереты — рыцари Нифрона. Военный отряд церкви, созданный лордом Дариусом Серетом, которому было поручено разыскать наследника Новрона.
Сет — член гильдии воров «Черный алмаз» в Ратиборе.
Сивард — пристав Хинтиндара.
Скиллигейл — овсяная каша, которой кормят матросов на завтрак.
Склеп дней — большое помещение перед гробницей Новрона.
«Смеющийся гном» — постоялый двор в Ратиборе, принадлежал Айерсу Сензаре, магу древней Новронской империи.
Совет Теорэм — тайное общество, созданное для охраны наследника.
«Соленая макрель» — таверна в портовом районе Аквесты.
Спадон — большой тяжелый двуручный меч с конусообразным клинком и очень длинной рукоятью, что обеспечивало большой радиус поражения. В результате его можно было использовать как дубину и чрезвычайно эффективное рубящее оружие. Спадон обычно использовали наиболее сильные и опытные воины.
Стаул — воин-тенкин на борту «Изумрудной бури», нанятый для поисков Рога Гилиндора. Убит Ройсом в джунглях Калиса.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследник Новрона - Майкл Дж. Салливан», после закрытия браузера.