Читать книгу "Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он недавно на причал пошел, — сказал Фрэнк.
— Нету его там! Я только что оттуда, — возразил Фарли.
«Таким пожар вряд ли потушишь», — подумал Фрэнк, глядя на небольшой насос. Он спросил добровольцев, не видел ли кто Чета или Боба с Гленном, но их никто не встречал.
Фрэнк и Джо шли по поселку мимо наглухо запертых галерей и кафе. Окна во всех домах были закрыты ставнями.
Вроде маленький остров этот Макатунк, а человека не найдешь, — посетовал Джо.
Поддерживаю и одобряю, — невесело пошутил Фрэнк. — Чет где угодно может находиться.
В любом доме. Чтобы все их обшарить, понадобится взвод полицейских.
— Да, жалко, что мы не можем сообщить в полицию. Они бы сразу прислали сюда наряд с ищейками, и никакой шторм им не помеха… В два счета нашли бы Чета!
— Что мечтать без толку, — махнул рукой Фрэнк. — Телефоны на острове отключены, сам знаешь. Связи с материком нет.
Эй, а это еще что такое? — Джо нагнулся и поднял с пола небольшой сейф. Из-под крышки торчал край стодолларовой банкноты.
Сейчас посмотрим! — загорелся Фрэнк.
Сейф был заперт, но братьев, как всегда, выручил перочинный нож. Фрэнк откинул крышку — и замер от удивления. Внутри лежали пачки стодолларовых бумажек. Много, много пачек.
— Сумасшедшие деньги! — проговорил мистер» Хьюберт, перебирая пачки. — Тут тысяч пятьдесят, не меньше! Откуда они у Шерма?
Под пачками лежал фирменный бланк «СККГ».
— «СККГ» выплачивает Вам очередные двенадцать тысяч пятьсот долларов, — вслух прочел Фрэнк. — Срок выплаты — пятнадцатое августа». — Он бережно спрятал бумагу в карман и повернулся к брату. — Джо, ты просто гений! Вот они, доказательства!
Слушаю я вас, но никак не могу взять в толк, о чем вы, — недоумевал мистер Хьюберт, не в силах оторвать глаз от кучи денег.
Шерм Дэвис сотрудничает со строительной компанией «Курортные горизонты», которая наносит непоправимый ущерб острову, — терпеливо повторил Фрэнк.
На какие только хитрости он не пускался, чтобы замести следы, — добавил Джо. — Замок у себя на двери сбил — как будто сальмонеллу у него выкрали.
Нет, а я-то хорош… — покачал головой Фрэнк. — Своими руками отдал ему яд!
Эти мерзавцы знали, кого завербовать! — в негодовании произнес Джо. — У шерифа и власть, и весь остров на виду…
Ладно, хватит! — отрезал Фрэнк. — Мы тут разговариваем, а Чету, может, нужна помощь. Сейчас каждая минута дорога!
Я могу что-нибудь сделать? — спросил мистер Хьюберт.
Говорите всем, кого встретите, чтобы не выпускали из виду Шерма и этих двоих из «СККГ». И чтобы Чета искали.
Хорошо, я пошел. Удачи вам, мальчики… Я давно чувствовал, что все зло — от Шерма. Теперь, похоже, мы от него избавимся!
Владелец гостиницы ушел. Братья вышли на крыльцо. Дождь ослабел, ветер немного приутих, но отдаленные раскаты грома говорили о том, что шторм продолжается.
Куда же все-таки подевался Чет? — проговорил Джо, глядя на поселок и на причал за ним.
Давай рассуждать логически, — сказал Фрэнк. — Поставь себя на место Гленна и Боба. Допустим, ты решил, что карта у нас дома. Что бы ты стал делать в таком случае?
Отправился бы туда и выкрал карту.
Но ведь там Чет. Как ее выкрасть? — возразил Фрэнк.
Тогда пошел бы к Шерму — посоветоваться, как заполучить карту.
Я бы тоже так сделал! — согласился старший брат. — Следовательно, они, скорее всего, пришли сюда, а Чет крался за ними. А потом? — Фрэнк почесал в затылке.
В общем, начинать надо с дома Шерма, — заключил Джо.
— Думаю, они вышли черным ходом, чтобы их не заметили с дороги.
Братья обежали дом. По заднему двору, обсаженному березами, вилась тропинка, уходящая в лес.
— Что это? — Фрэнк показал на землю.
Джо присел и стал разглядывать тропинку.
— Похоже на кусок шоколадного печенья…
Точно! Смотри, вон другой кусок… и еще один…
Молодец Чет! — воскликнул Джо. — Не потерял головы! Это он нам знак подает, как Мальчик-с-пальчик!
— Вперед! Быстро! — позвал его Фрэнк.
Братья вошли в мокрый лес. Вскоре тропинка раздвоилась, но куски печенья указали ребятам путь. То же самое произошло на второй развилке, однако у третьей цепочка знаков неожиданно оборвалась.
Наверно, печенье кончилось, — огорченно произнес Джо.
Или его заметили и схватили, — встревоженно добавил Фрэнк.
На развилке высился столбик с указателями. В одну сторону тропа шла к Кафедральному бору, под другой стрелкой стояла надпись «Ледник».
Ледник? — удивился Джо. — Что это такое?
Мы же видели его на карте, забыл? — отозвался Фрэнк. — Ледники раньше заменяли холодильники и рефрижераторы. Люди вырубали лед из водоемов и складывали его на лето в погреба. Их и называли ледниками.
Ну и куда же мы двинем? — спросил Джо.
Нора Стриктер сказала, что они прочешут сосновый бор до самого обрыва, — напомнил Фрэнк.
Значит, мы к леднику!
Вскоре братья вышли к озерцу, на берегу которого стояло старое деревянное строение, напоминавшее амбар. Из оконного проема на втором этаже торчала стрела лебедки с захватом на конце.
— Наверное, этой штуковиной поднимали лед, — заметил Джо.
Братья подкрались к дому и притаились у бокового входа.
Стекло в двери было разбито; изнутри доносился знакомый голос — голос Шерма Дэвиса. Он разговаривал с агентами строительной компании «Курортные горизонты»!
Я желаю немедленно получить, что мне причитается, — говорил Шерм. — Вас эти паршивцы уже выследили… не успеем оглянуться, они и меня вычислят.
Погоди, погоди, Шерм, — успокаивал его Гленн. — Мы не виноваты, что они кое-что разнюхали.
А я виноват, что они такие живучие? — сердито возразил Шерм. — Я перерезал веревки, когда они спускались с обрыва, — и ничего. Подпилил балки на крыше Вебстерова сарая — опять отделались синяками да шишками. Даже из лука в одного стрелял, Господи помилуй!
Надо было прикончить старшего, когда ты усыпил его хлороформом! — огрызнулся Боб. — Упустить такую возможность…
Хватит пререкаться, — вмешался Гленн. — Наш план уже действует. Народ уезжает с острова. Посмотрите, сколько домов продается! Теперь остается только выманить накопленные деньги у Декстера Гринлифа и покрепче нажать на Джорджа Хьюберта, чтобы продал гостиницу. Потом Шерм провернет отмену Земельного кодекса, и все — наша компания получит полный контроль над островом. Ну, а кто из здешних не захочет уехать, тот будет служить деталью местного колорита на новом модном курорте. Нет, Шерм, ты не прогадаешь. Захочешь — станешь начальником охраны курорта, захочешь — построишь себе домик во Флориде…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна острова Макатунк - Франклин У. Диксон», после закрытия браузера.